Subject: таблички на двери gen. Добрый день, уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста подобрать подходящий вариант перевода.Склад ТМЦ Warehouse for Commodities and Materials Коренной цех Root Processing Shop Кондитерский цех Pastry Shop Мужская раздевалка Men's Locker Room Душевая М Men's Shower Room Мясной цех Butcher's Shop Эвакуационный выход Exit Выход в производство Exit into Production Area??? Выход в склад Exit into Warehouse Диспетчерская Dispatch room |
Приветствую! =Эвакуационный выход Exit= Emergency exit =Выход в= =Мясной цех Butcher's Shop = |
коренной будет скорее main а то на корни подумать можно |
Помещение для хранения и обработки корнеплодов (относится к столовой). |
а-a, так "коренной" корнями ведает? тогда норм |
root vegetable processing line exit to warehouse |
|
link 28.06.2017 9:06 |
если склад находится в одном здании со всем остальным, т.е. является просто комнатой или помещением, а не отдельно стоящим зданием то это вряд ли warehouse |
Склад ТМЦ - Commodities and Materials Storage ? |
да просто Storage Room "Выход" обычно из чего-то, а не во что-то. Почему в оригинале "выход"? Чтобы попасть на склад, нужно выйти из строго определенной двери на улицу? А если вышел через другую дверь, то на склад не попадешь? Если это таблички на дверях в коридоре, ты открываешь дверь и попадаешь в другое помещение, то я бы написала Production Area, Storage Room. Если открываешь дверь и видишь длинный коридор, ведущий в нужное место, тогда To Production Area, To Storage Room. |
диспетчерская - control room диспетчерская не относится к столовой, я так полагаю? |
**Склад ТМЦ Warehouse for Commodities and Materials** Просто Warehouse. Это в русском языке принято делить склады на те, в которых хранятся ТМЦ и те, в которых хранятся воздух, идеи и замыслы. В английском принято считать, что на складе находится только tangible assets |
Кас выходов - Susan + 1 Диспетчерская - в зависимости от того, что она реально делает |
**Выход в склад ** Ни в склад ни в лад, а на склад ваши т.н. "тмц" хранятся не "в", а "на" складе |
В Украину! Все, все. Уже ушел ) |
2 больших склада - ТМЦ и продукции (стеллажная система) находятся в одном здании, в один из них можно попасть через столовую (выход в склад-вариант, предоставленный для перевода). Плюс склады (скорее всего подсобные помещения), которые относятся к столовой (склад сыпучих продуктов, овощной и т.д.). Диспетчерская - отправка грузов. |
продукции (стеллажная система) imho |
Что такое "склад-вариант"? Или Вы не различаете дефис и тире? |
... склад сыпучих продуктов, овощной и т.д.). = Grocery и Greenery Моя думать, что "сыпучие продукты" у Вас - это мука, крупы, сахар. Склады (как помещения в здании, а не как отдельные здания) = Storage Room или просто Storage. Если нужно как-то развести "склад ТМЦ" с остальными складами, то нужно понять, что за ТМЦ там хранятся. И соответственно его и назвать. Склад продукции = что за продукция? Еда готовая? Ready Food Storage. |
You need to be logged in to post in the forum |