Subject: Смотрю в книгу-вижу фигу saying. Видимо, английского эквивалента нет,но кто знает...Спасибо за подсказку!
|
в словаре МТ есть дословный перевод. смотрите там. если не подходит - дайте знать почему конт... |
**смотрите там** сказано же: "Смотрю в книгу-вижу фигу"... |
а "не фига" у нас от галльсого "not a fig" :) |
а у галлов - от Ветхого Завета :) |
|
link 26.06.2017 4:10 |
отсебятина: My eyes see, but the mind is blank |
видит око, да мозг неймёт :-) |
в Лингво даже рифму сохранили: have a booby's look while consulting a book но по смыслу точнее у нас на МТ. |
чо нам лингава? мы тоже в рифму можем: reading a scroll but getting funk hole |
reading someone's written work feeling like a stupid jerk |
Frusta legit qui non intelligit. |
Viele sehen und niecht abgesehen. |
asap, фраза, к сожалению, бессмысленная - увидели фигу :-( |
Критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай... "Das sind böhmische Dörfer fьr mich" :) |
вот это по делу :-) |
аналогично: ich verstehe nur Bahnhof |
I look and look -- see nothing in the book. |
Анна Ф, почти все переводы по Вашим ссылкам - описательный перевод. Аскер спрашивает за английский ЭКВИВАЛЕНТ поговорки |
Это не традиционная, старая поговорка. Поэтому в словаре идиом вы эквивалента не найдете. Да, это понятно, что аскер спрашивает английский эквивалент. Что еще нашла. http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=11153 |
You need to be logged in to post in the forum |