Subject: GF/sk gen. Добрый день, форумчане!Это сокращение (GF/sk) встретилось в апостиле, после подписи и указания должности лица. Подскажите, пож., что это может быть? |
В западной практике это обычно "инициалы начальника (подписавшего документ) / инициалы исполнителя (подготовившего документ)" |
Начальник, подписавший документ, Rolando B. Pablos ... |
"инициалы начальника (подписавшего документ) / инициалы исполнителя (подготовившего документ)" - это как раз в русской практике (исполнитель готовит, начальник подписывает) в западной практике чаще кто подготовит, тот и подпишет (см. делегирование ответственности) GF/sk переводить не надо, если что :-) |
чаще, но далеко не всегда |
sk - Исп.: sk |
Erdferkel, спасибо! |
Анна Ф, а GF тоже из испанского? |
|
link 22.06.2017 8:47 |
*sk - Исп.: sk * *Анна Ф, а GF тоже из испанского? * гм... думаю, имелось в виду "исполнитель", а не "испанский" |
документ напечатан тем-то Исп. = Исполнитель: ... (инициалы) не испанский |
You need to be logged in to post in the forum |