Subject: Подскажите, плиз gen. Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести следующее:Шевченко Г.А. Геоэкологическое состояние акватории и прибрежной зоны Телецкого озера (Горный Алтай) / Автореф. канд. диссерт. на соиск. учен. степен. кандидата геолого-минералогических наук, Томск, 2010. 22 с. Это из списка литературы к статье по геолого-геохимическим исследованиям кудуров. |
Только название статьи интересует или всё? |
Интересуют сокращения по поводу автореферата и их порядок. |
не, я могу только название:) Geoecological State of the Teletskoye Lake Water Area and Littoral Zone. |
) Подождем еще, может кто отзовется |
Вас интересует, как сокращаются эти слова в английском варианте? Или просто их перевод? Перевод состряпать несложно - все слова есть в словаре. А вот насчёт сокращений - увы, не знаю. По-моему, можно и не сокращать - если место позволяет. |
"степен." - охренительное сокращение. одну букву сократили, молодцы. отвечая на заданный вопрос: сокращать слова в переводе я бы не советовал. |
Видимо, в таком виде принято писать это в списках литературы. да, "степен." - это круто)) По-англ не сокращайте +1 |
You need to be logged in to post in the forum |