DictionaryForumContacts

 Anastasia1992

link 21.06.2017 8:09 
Subject: Что не так в переводе? When stacking overlap ,each layer will at the same position about skidding.(skidding are bigger than brackets) gen.
When stacking overlap ,each layer will at the same position about skidding.(skidding are bigger than brackets)

Мой перевод: При укладке перекрытия, каждый уровень будет находиться в том же положении направлении относительно заноса (занос больше, чем крепеж (или может стойка).

Это как устанавливать парковочную систему

 DpoH

link 21.06.2017 8:48 
Да практически всё не так.
stacking overlap - не укладке перекрытия, а укладка в штабель внахлест
"в том же положении направлении"- вообще не понятно, что хотели сказать
layer - я бы сказал не уровень, а слой.
skidding- нужно смотреть по контексту, скорее всего это скид. Но уж явно не занос))

 Oleg Sollogub

link 21.06.2017 8:53 
некоторые слова в переводе, возможно, правильные
но смысла никакого
вам сначала нужно понять, что хотели сказать, а уж потом переводить

тот overlap, который "перекрытие", вряд ли можно укладывать
а насчет заноса уверены? skidding еще где-то встречается?

 Grolribasi

link 21.06.2017 8:55 
Контекст шире нужен, чтобы понять, о чём хоть речь идёт. И вообще оригинал выглядит как плохой перевод на английский или изначально плохой английский.

 Anastasia1992

link 21.06.2017 9:17 
Изначально текст был на китайском, потом его перевели китайцы на английский и вот этот английский мы переводим на русский.
Текст: инструкция по установке пятиуровневой парковочной системе.
Данное предложение относится к пункту, где говорится о перемещении оборудования.

Потом, далее skidding встречается тут:
Under the column, substrate plate skidding need to installation.
According to 2.1 foundation lofting and the finish chalk line,Under the column, substrate plate skidding are welding on the basis of pre-cast parts .The center of foundation skidding and center of lofting are coincide.

И тут у меня тоже возникли трудности, но перевела данное как:
Под стойкой необходимо установить подложку.
В соответствии с пунктом 2.1» о нанесении разметки и финишной меловой линии», подложка приваривается к основанию готовых частей под стойкой.
Центр основания тормозного башмака и центр разбивки совпадают.

в разных местах этот skidding у меня по-разному переведён.

 Grolribasi

link 21.06.2017 10:03 
Судя по всему под skidding понимается skid plate - защитная (металлическая) плита а-ля вот такой вот под бампером у автомобиля: https://goo.gl/K5Jnb7

Остальное понять и привести в сознании в какой-то более-менее связный текст я очень пытаюсь, но не получается. Лучше бы наверно было взять оригинал на китайском и сунуть в гугл переводчик. Тяжёлая у вас работка.

 Anastasia1992

link 21.06.2017 10:09 
Да ото ж, но заказчик хочет так. Спасибо за помощь и понимание)

 Нерешительный

link 21.06.2017 11:21 
Предлагаем услуги перевода, подробности на https://beltranslations.com/.

 johnstephenson

link 23.06.2017 18:39 
English = 1/10. Awful. You can't translate rubbish like that.

All you can do is translate individual words and explain to your заказчик that none of it makes sense -- or find the Chinese original and get it translated directly from Chinese to Russian.

 Olinol

link 23.06.2017 19:29 
"Да ото ж, но заказчик хочет так" - чувствую, заказчик получит поэтически прекрасный результат... (johnstephenson +1)

 

You need to be logged in to post in the forum