DictionaryForumContacts

 Valenok15

link 19.06.2017 21:00 
Subject: Having considered your query, we understand that the reason for such gen.
Добрый день, уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, корректно перевести.
Having considered your query, we understand that the reason for such is the obligation of AAA to comply with Federal Law No. 115-FZ of 7 August 2001 "On Anti-money Laundering and Counter­ terrorist Financing" ("Law") and to identify its "beneficial owner" meaning an individual who ultimately owns directly or indirectly (through the third parties) the participation interest in AAA (more than 25% of its capital) or have the opportunity to control the actions of AAA.

Исходя из Вашего запроса, мы понимаем, что причиной такового является обязанность ООО «ААА» соблюдать Федеральный закон № 115-ФЗ от 7 августа 2001 года «О борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма» («Закон») и определить её «бенефициарного владельца», под которым подразумевается физическое лицо, которое, в конечном счете, прямо или косвенно (через третьих лиц) владеет долей участия в капитале ООО «ААА» (более 25% её капитала) либо имеет возможность контролировать действия ООО «ААА».

 tumanov

link 19.06.2017 21:17 
Исходя из Вашего запроса,
imho
based on your query

 Amor 71

link 19.06.2017 21:20 
что причиной такового является - что поводом для данного запроса является

ООО, как я понимаю, среднего рода, поэтому не "ее", а "его".

под которым подразумевается - что подразумевает

 tumanov

link 19.06.2017 21:27 
to consider
рассматривать

 Valenok15

link 19.06.2017 21:37 
Рассмотрев ваш запрос, мы понимаЕМ?

 Valenok15

link 19.06.2017 21:57 
Спасибо. Не могли бы помочь ещё с одним предложением:
We hereby would like to inform you that BBB is indeed is the sole shareholder of BVICos. However, BBB holds the shares of BVICos as the trustees of the discretionary irrevocable trusts.
Настоящим мы хотели бы сообщить Вам, что BBB действительно является единственным акционером «БВОКо». Однако BBB владеет акциями БВОКо в качестве доверительных собственников (трасти) безотзывных дискреционных трастов.

 toast2

link 19.06.2017 22:36 
"Настоящим мы хотели бы сообщить Вам" > настоящим сообщаем

и зачем в скобках добавлять "трасти"?

вы же не пишете в переводе "председатель (черман)"

 

You need to be logged in to post in the forum