Subject: наворот gen. Коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на англ. яз. термин "наворот", "наворачивать" в смысле наворота трубы при ловильных работах.
|
Нет, это не то. |
For making up, см. 1. vb. [Drilling] To tighten threaded connections. 2. vb. [Well Completions] To connect tools or tubulars by assembling the threaded connections incorporated at either end of every tool and tubular. The threaded tool joints must be correctly identified and then torqued to the correct value to ensure a secure tool string without damaging the tool or tubular body. http://www.glossary.oilfield.slb.com/Terms/m/make_up.aspx |
судя по: "Наворот новых муфт (замковых соединений)" это навинчивание, что ли? в смысле соединение труб на резьбе? |
В общем, оторвалась часть колонны и были предприняты "Неоднократные попытки наворота" на верх этой колонны. |
|
link 20.06.2017 8:23 |
когда что-то упало или застряло еще говорят latch onto (the fish), но там механизм, видмо другой, "наворот" все же подразумевает попадание на резьбу, т.е. make up |
make up |
You need to be logged in to post in the forum |