|
link 14.06.2017 7:10 |
Subject: personal sponsor outings moto. Добрый день,при переводе соглашения между мотогонщиком и компанией, в пункте Additional Rider income, не могу правильно перевести outings в след. контексте:Rider shall have following possibilities for personal sponsor outings on the riding jersey: мой вариант: Гонщик должен иметь следующие возможности для размещения личной эмблемы спонсора на кофте : Правильно ли я перевела? Не знаю как даже перевести еще.... |
Есть сомнение по поводу перевода "кофта". Так говорят в данном контексте? Outing - мне кажется, это какое-то событие, где таким образом спонсоры получают возможность засветиться. |
На куртке гонщика должно быть предусмотрено место для размещения логотипов спонсоров: -... справа вверху на груди -... на внешней стороне рукава |
outings - спортивные и околоспортивные мероприятия. |
это да, но в данном случае речь именно о лого спонсоров |
outing здесь от "out" в значении "продемонстрировать, раскрыть, показать" гонщик носит официальную форму компании/команды/производителя со всей рекламой и символикой спонсора компании/команды/производителя (т.е. что скажут, то и будет рекламировать), но кроме этого ему еще разрешается иметь и личного спонсора, и вот под демонстрацию рекламы этого самого личного спонсора (personal sponsor outing) отводится заранее оговоренное пространство. |
You need to be logged in to post in the forum |