Subject: Spares all risks gen. Добрый день! Можно ли перевести какСтрахование механизмов, запасных частей и оборудования воздушного судна от всех рисков? Спасибо! |
Если это часть от Hull and Spares All risk Insurance, то см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4990356_1_2&s1=Hull and Spares All risk Insurance |
А что делать, если в Полисе идут отдельными пунктами Hull all risks и Spares all risks? |
Ну, простая логика подсказывает, что страхование КАСКО предусмотрено отдельно для фюзеляжа и отдельно для запчастей. |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |