DictionaryForumContacts

 indexland

link 12.06.2017 3:01 
Subject: b’genius и amazoir gen.
Пожалуйста, помогите перевести слова

Контекст не существенен. Ясно только, что это, скорее всего, австралийский сленг. Типа американских c'mon и иже с ним

Заранее спасибо

 Shumov

link 12.06.2017 3:13 
и то, и другое - имена собственные. транслит. особенно если "контекст не существенен".

 indexland

link 12.06.2017 3:14 
Спасибо. Если есть иные варианты, буду еще больше благодарен!

 Shumov

link 12.06.2017 3:18 
есть - оставить в оригинальном написании на латинице; они не зря себя так назвали. иначе может получиться "тхе беатлез" или еще какие "жуки".

 indexland

link 12.06.2017 3:22 
Так, понятно. Без контекста - никак. Попробуем: "Like the character Pippa, we have a friend who really does say things like ‘b’genius’ and ‘amazoir’" Это не имена собственные. Подозреваю, что австралийцы так перевирают язык, пытаясь сказать что-нибудь типа "конгениально" и "потрясно". Но не уверен. Решил уточнить.

 Shumov

link 12.06.2017 3:32 
1. bloody genius
2. amazing "с французским прононсом"

издевательская имитация (квази)аристократического британского произношения,

Пиппа - сестра герцогини Кембриджской.

 indexland

link 12.06.2017 3:33 
Огромное спасибо!!! Просто спасли! Про bloody я совсем позабыл...

 Shumov

link 12.06.2017 3:37 
если вам действительно нужен "перевод", то думайте в сторону "ахудивительно" и "шарман"

 Shumov

link 12.06.2017 3:39 
и даже "оху-дивительно" :)

 indexland

link 12.06.2017 4:14 
Я предложил заказчику «гениЯльно» и «изЮмительно». Но тут надо сверяться с диалоговыми листами. Если в фильме, конечно, звучат эти слова ;)))))

 Shumov

link 12.06.2017 4:31 
напомнило сценку в "Кулинарии" на Новокузнецкой ул. (Москва, давно)

- Кто следующий?.. Вам чего, мужчина?
- Паштета двести грамм.
- ПаштЭта?
- Нет, паштЕта.
- Вы прям эстЕт!

Удачи! :)

 

You need to be logged in to post in the forum