Subject: PLL and PUL gen. Господа!Переводится медицинский опросник по спастичности у детей. Есть в нем такая чудная фраза: You previously stated that this patient has spasticity in both upper and lower limbs (PLL and PUL). Есть ли тот светоч мудрости, который знает расшифровку данных аббревиатур - PPL и PUL? Спасибо) |
|
link 11.06.2017 11:41 |
pediatric (US)/paediatric (UK)? |
Pediatric |
spasticity in both upper and lower limbs (PLL and PUL) не надо быть "светочем мудрости", чтобы увидеть LL = lower limbs UL = upper limbs с P возможны варианты, например, prevalence, proximal etc. -- смотрите по контексту |
All +1 PUL - P(a)ediatric Upper Limbs cf. AUL and ALL, where A stands for "adult" |
То есть перевести просто как "верхние и нижние конечности детей"? |
вы же просили расшифровку? для перевода надо глянуть тексты по этой тематике на русском, а возможно и вовсе следует оставить на латинице, всяко бывает. |
Спасибо, вы очень помогли). Красиво это переводится как педиатрические пациенты со спастичностью верхних/нижних конечностей |
You need to be logged in to post in the forum |