Subject: Настольное королевство publish. Пожалуйста, помогите перевести "Настольное королевство" на английский. Подходит ли вариант "Desktop Kingdom". Это должно быть название для клуба настольных игр вроде "Монополии" и т.д. Заранее спасибо. |
настольные игры -board games Board Game Kings |
Про игры обычно говорят "tabletop", не "desktop". |
Спасибо большое за разъяснения. |
|
link 9.06.2017 13:14 |
а для кого и зачем переводим? |
Перевожу для себя. Живу в Польше. Хочу открыть магазин настольных игр. Вот и думаю над названием |
|
link 9.06.2017 13:42 |
Эх, лучше было бы Tabletop Emporium, но такое название уже есть. В любом случае, ИМХО, Еmporium лучше, чем Kingdom. Board Game Emporium? Такое тоже существует, но как официальное название вроде нигде не зарегистрировано.... |
|
link 9.06.2017 13:49 |
так тут простор для фантазии значительно шире тогда и можно pun какой англо-польский поискать скажем, со польским словом gry или загадкой "What three words in English end in -gry?" или еще что |
|
link 9.06.2017 13:52 |
all aBoard |
All aBoard - чудесно. Кстати, а почему надо на английском, не на польском? |
Спасибо, за советы. Возьму на заметку. Просто изначально хотелось чтобы в названии присутствовали мои инициалы Д.К. но это не принципиально. |
|
link 9.06.2017 14:12 |
— Niech ułoży wiersz o cyberotyce! — rzekł nagle, rozjaśniony. — Żeby tam było najwyżej sześć linijek, a w nich o miłości i o zdradzie, o muzyce, o Murzynach, o wyższych sferach, o nieszczęściu, o kazirodztwie, do rymu i żeby wszystkie słowa były tylko na literę C!! (((: |
Это именно про меня ))) |
|
link 9.06.2017 14:41 |
удачи ((: |
Dats Kool |
На самом деле всем спасибо за рабочие варианты. All aBoard отличный вариант. Скорей всего именно его и возьму. Почему на английском ? Тут все просто - универсальный язык. Его поймут везде и в Польше, России и Германии. |
Game BoarD Kings DK - другим цветом гляньте перевод "game board" |
You need to be logged in to post in the forum |