Subject: как правильно перевести предложение pharm. Sample for two complete testing or one pack whichever is more is to be drawn for controlsamples and sent to control sample room after allotting the Ref. No. by Q.C. Dept. |
Отбирают образец продукта в количестве, достаточном для проведения двух полных циклов анализа, или одну упаковку продукта (в зависимости от того, что будет больше) Передают образец для анализа в помещение отдела контроля качества. ОКК присваивает образцу номер и проводит анализ. Как-то так. То что в скобках мне не нравится, но докручивать лень, и я не знаю что у вас - препарат\субстанция, что за упаковки и т.д. |
хотя нет, вот так наверно: передают образец для анализа в ОКК. Он присваивает образцу номер и проводит анализ в помещении для анализа образцов. |
|
link 11.06.2017 9:35 |
The English doesn't look very good, although I may be wrong. Can you show more of the text? |
John, I understand)) but Dinara forgot about us |
|
link 11.06.2017 19:27 |
petrelnik: Yes, 48 hours later and he/she's lost interest.... |
You need to be logged in to post in the forum |