DictionaryForumContacts

 Libert

link 6.06.2017 15:43 
Subject: Почему иностранные слова на русском звучат так красиво? psychol.
https://ria.ru/society/20120423/632645856.html - романтический ореол ин. слов.
А у американцев русские слова звуча красиво и непонятно? Они прутся от этого?
Это вообще лингвистика или скорее психология?
Заранее спасибо.

 Libert

link 6.06.2017 15:44 
Вот еще на эту тему http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_53 - специфическая экспрессия "заграничности".

 Libert

link 6.06.2017 15:45 
Забыл написать в заголовке - офф-топик.

 Toropat

link 6.06.2017 16:43 
Про американцев не скажу, а вот англичане в свое время (в эпоху нормандского завоевания) тащились от французских слов.
Именно поэтому, например, в инглише до сих пор "корова" - "cow", а "говядина" - "beef"; "олень" - "deer", а "оленина" - "venison", и т.д. Потому что названия животных использовали "необразованные" англосаксы, которые их разводили или ловили на охоте, а изысканные блюда из этих животин кушали "утонченные" французы.
Ну и все в таком духе. Доп. инфа легко гуглится.

 интровверт

link 7.06.2017 4:00 
американцы прутся от русского акцента. или говорят, что прутся. и из этого ничего не следует.

 pashazu

link 7.06.2017 5:02 
-- За что Вы любите свою жену?
-- А кто Вам сказал, что я её люблю?
Жардам бер е албаганыма абдан өкүнөм.

 crockodile

link 7.06.2017 16:52 
особенно красиво для русского уха звучат такие английские слова:
peace duke
peace-death
и т.д.

 Local

link 7.06.2017 17:34 
из немецкого:
Uber, verboten, schnitzel

 stachel

link 7.06.2017 18:23 
Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: "Dode pa?"

"Мужик, француз!"- подумалось бедняжке,
Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
багет, рокфор, в бистро вкусняшки,
не веря счастью - "Кес ке се?"

И баритон почти французский,
мечты и дум прервав полёт,
задал вопрос на чистом русском-
"Трамвай, блять, до депА идёт?"

 mergozzo

link 7.06.2017 18:33 
zuerst schnitzel, dann nachtisch... what a beautiful language =)
http://www.youtube.com/watch?v=eBVsqSApWvE
http://www.youtube.com/watch?v=cjV-4CtiIV0

 Aiduza

link 7.06.2017 22:46 
по ссылке от 18:44 позабавил "Щит-банк"
:)

 Shumov

link 7.06.2017 22:59 
Пелевин, если не ошибаюсь, этот щит попользовал пару раз: что-то вроде "щит Росии" в подспудно-грибоедовском значении "дым отечества" )

 Shumov

link 7.06.2017 23:00 
с

 Bultimdin

link 8.06.2017 12:32 
"Это вообще лингвистика или скорее психология?"

Скорее, психология. Например, во многих странах, даже очень развитых, народные массы считают, что импортные товары лучше отечественных. Это такое (между)народное явление.
С иностранными словами, имхо, такой же примерно феномен. Они еще и не похожи на родной язык, поэтому чисто субъективно могут звучать интереснее и привлекательнее.

"peace duke"
Из этой же оперы: my own ass - майонез.

 Анна Ф

link 8.06.2017 12:55 
Еще вопросы билетов. А вам это на лекции не объясняли? В литературе этого не было разве.

Да, и для англоговорящих русские слова очень красиво звучат. Клички собак и кошек - "рубл", "копеечка", "Мишка" [мищка], "Ольга", ... Если катаешься на лошади - то "кОзак!" а не "ковбой"!

 Анна Ф

link 8.06.2017 12:56 
Когда у вас экз?)

 Bultimdin

link 8.06.2017 14:09 
P.S. Помню, в инязе нам рассказывали, что итальянцам нравится, как звучит слово "телятина". А слово "любовь", наоборот, им кажется некрасивым.:)

 Анна Ф

link 8.06.2017 14:15 
У нас был смешной момент на французском. Обсуждали, что в языке много красивых слов. Кто-то произнес несколько слов, я тоже, и сказала, например, как красиво, из текста - "les fermes". Вопрос от одной девочки: "А это что значит?" Я еще подумала, странно, она не знает, как это переводится. Говорю - да легко, "фермы"! На что она (наверное, представив коров и хлев) громко сказала: "Фу!" Все засмеялись. Дерёвня, кароч. Если знаешь перевод - слово кажется некрасивым?

 Aiduza

link 8.06.2017 15:02 
КМК, итальянцам должны понравиться на слух слово "приямок" и словосочетание "громче пой" из песни "Звездное лето"... :)

 натрикс

link 8.06.2017 15:46 
Aiduza, итальянцам обычно нравятся наши числительные. первый взрыв бурного веселья происходит на цифре "четыре". когда/если доходишь до "шестнадцать", они обычно говорят: скажи, что ты шутишь и такого слова нет:)

 Toropat

link 8.06.2017 15:51 
Один итальянец, помнится, говорил, что ему очень нравится русское слово "склад". Прямо, мол, чувствуешь, будто действительно что-то там сложено (или складено))))
А его коллега-корсиканец, услышав русское "четыре", удивился и сказал, что это звучит очень похоже на ихнее "shut up".

 Aiduza

link 8.06.2017 16:01 
ошибочка вышла у меня - в песне поется "звонче пой" (а не "громче").

 Libert

link 9.06.2017 11:38 
Toropat, то есть над нашими словами иностранцы смеются, а видимо над своими не позволяют?

 Libert

link 9.06.2017 11:38 
То есть ответ был to натрикс.

 Toropat

link 9.06.2017 11:45 
Libert,
погуглите: "лингвистический шок".
Не совсем по теме ветки, но раз Вы интересуетесь... вопрос-то занятный.

А по теме - вот, мой любимый пример:
Примечательно, что утвердившийся в европейской литературе термин “харакири” имеет для японцев ироническую окраску в отношении самурая, неудачно “распоровшего живот”. Истинный социальный смысл этого действия определяется как демонстрация беспредельной верности вассала господину и связывается с термином “сэппуку” — иероглифы те же, что и в “харакири”, но “облагороженные” прочтением по-китайски.
Оны, куны и всё такое...
Явление это глобальное, русские тут не первыми были.

 

You need to be logged in to post in the forum