DictionaryForumContacts

 dron1

1 2 all

link 24.04.2010 7:56 
Subject: офф: Бюро переводов "Елена"
Здравствуйте, выполнял ли кто-нибудь из присутствующих на форуме тестовые задания для этого бюро переводов?
Мною было выполнено тестовое задание на техническую тему. Далее последовал ответ, что с заданием справился и т.д. Было предложено принять участие в проекте. Мне был выслан опять же тестовый перевод части проекта (2 стр.). В письме говорилось, что тестовое задание (разные куски проекта) было отправлено нескольким переводчикам, кто из нас справится с тестом, тот и получит проект. Тестовое задание обещали оплатить. Вот уже неделю ни ответа ни привета, хотя даже по тел. с менеджером (номер моим мобильником не определился) беседовал и копию договора получил (в договоре только адрес и реквизиты, номера тел. опять же нет). Скажите, это мошенники, про меня забыли или просто неквалифицированно выполняют свою работу (тест не прошел, значит можно и не отвечать)?

 fella

link 24.04.2010 7:59 
Оригинальное название для БП :). Думаю, тебя просто кинули. Так по 2 страничке выслать сотне человек, глядишь, и рукопись можно перевести :)

 axpamen

link 24.04.2010 8:24 
с такими надо бороться следующим образом
http://help.lockergnome.com/office/Prevent-Copy-Clipboard-MS-Word--ftopict1000189.html

 nerzig

link 24.04.2010 9:36 
или можно, как вариант, распечатать готовое "тестовое задание", сканировать его в изображение, и в фотошопе наложить на него какие-нибудь полупрозрачные штуки)))) так чтобы уж точно текст скопировать не смогли)))

 segu

link 24.04.2010 9:45 
дык а способа то по ссылке в результате и нет )

 Codeater

link 24.04.2010 9:47 
Просто не связываться с такими бюрами, ничего хорошего с ними все равно не сварите. Делал я тестовые переводы (видно было по любому, что они тестовые). Очень понравился подход одной конторы, которая прислала мне обратно тестовый перевод с редакторской правкой. И даже обсудила со мнй мои комментарии к этой правке. Сейчас работаем. Такое редко встретишь. "елены" точно так не делают.

 dron1

link 24.04.2010 10:29 
В том то и дело, после выполнения одного из тестовых переводов (всего было 3), менеджер сообщил, что редактор его не одобрил. Я попросил выслать откорректированный вариант и, как ни странно, получил. Это и дало повод думать, что контора не левая.

 pavel S

link 24.04.2010 12:12 
Это бюро "Елена" первый раз прислало мне тестовый перевод в субботу с указанием, что выполнить его надо до 12,00 мск воскресенья, а иначе не возьмут, откажут и т.д. Я конечно же делать не стал. Дня через три они преслали мне анкету для заполнения. Еще через два - три дня прислали еще один новый тест: это уже был отсканированный коммерческий документ, с подписями и печатями страниц на 3. Предложили его перевести, что бы они "внесли меня в базу". Я им не ответил. Еще через несколько дней получаю от них новое письмо (привожу его полностью):

Добрый день. Вы не прислали перевод в указанный срок.
Значит ли это, что Вы не способны качественно перевести тестовое задание, либо Вы отказываетесь от рассмотрения Вас как кандидата на должность удаленного переводчика в нашу компанию?
При отрицательном ответе (либо при отсутствии ответа) на данное письмо Ваша кандидатура будет исключена из списка кандидатов.
С уважением, Михаил.

На это я им ответил, что их тестовое задание мне не по зубам. И на это получил новое и пока последнее письмо:

Добрый день. Скажите, заинтересованы ли вы еще в вакансии переводчик менидинских текстов?
Михаил.

Вот думаю, раз они такие настойчивые, то может действительно податься к Михаилу-Елене в переводчики "менидинских текстов"? Может это интересно, хотя и бесплатно?

 Codeater

link 24.04.2010 15:50 
Ну правильно, вы же написали, что медицинские вам не по зубам. Они поняли, что вы не стоматолог :)) И предложили "менидинские", хорошо, что не мандинские.

 Nyufi

link 24.04.2010 21:10 
Я для них на днях небольшой перевод делала, сейчас ожидаю оплату. Михаил в общении вполне адекватен. Оформили договор, все дела. Если завтра-послезавтра получу деньги, значит, все ОК)) Надеюсь, это не будет первым в моей практике случаем "проката". Но вообще сотрудничаю с агентствами, в благонадежности которых давно убедилась, - таких как-то все равно сразу видно...

 dron1

link 25.04.2010 9:05 
Сегодня получил от них ответ, что редактор не одобрил мой перевод (запросил отредактированный). Спрашивают куда перевести деньги за выполненный тест (210 руб). Видимо, все-таки заняты были...)

 pavel S

link 25.04.2010 12:50 
Редактор не одобрил мой перевод, но одобрил деньги за выполненный тест (210 руб). Умора!

 dron1

link 25.04.2010 13:14 
Менеджер сразу сказал, что тестовый перевод будет оплачен независимо от того примет редактор его или нет.

 Tanitta

link 25.04.2010 13:16 
Можно будет по скайпу кому-нть позвонить:)

 axpamen

link 26.04.2010 5:41 
2 segu
есть, читайте внимательней =)

 _MarS_

link 26.04.2010 6:58 
*Тестовое задание обещали оплатить. *
Уже одно это высказывание наводит на мысли. Тестовые переводы не оплачивают. Часто БП раздают под видом тестов то, что не успевают сделать собственные переводчики. Потом Вас кидают, а переводы пускают в дело.
Внимание надо обращать и на объем, такой перевод не должен составлять более 1 стр.

 SirReal moderator

link 26.04.2010 6:59 
Неправда, оплата тестового задания практикуется.

 tumanov

link 26.04.2010 7:03 
Уже одно это высказывание наводит на мысли. Тестовые переводы не оплачивают.

Оплачивают, оплачивают.
Меняйте поляну.

:0)

 _MarS_

link 26.04.2010 7:25 
2Sir Real & tumanov - странно, тогда приведите мне примеры такой практики. Сколько я ни обращалась в в разные БП для внештатного сотрудничества (подработки), мне предлагалась одна и та же схема: они присылают тестовый текст, который надо перевести на бесплатной основе; при положительной оценке тебя заносят в базу и при необходимости обращаются.

 SirReal moderator

link 26.04.2010 7:26 
Привести примеры - это как? Явки, пароли? Извините.
Разумеется, не все тестовые переводы, которые я делаю, оплачиваются. Процентов 15.

 _MarS_

link 26.04.2010 7:29 
Не нужны мне Ваши явки-пароли. Какие конкретно бюро оплачивают тестовые переводы? Не хотите, не говорите, просто любое утверждение следует подкреплять примерами.

 SirReal moderator

link 26.04.2010 7:34 
Не российские.

 _MarS_

link 26.04.2010 7:41 
Спасибо за ответ. Я вела речь как раз о российских бюро.

 Dimpassy

link 26.04.2010 7:44 
Случается, и наши тоже

 Enote

link 26.04.2010 8:26 
Российские тоже платят
Только тест немного другой
Вы у них уже в базе и идет тендер - вас просят перевести страницу-другую.
Разумеется, БП это оплачивает независимо от итога тендера.

 _MarS_

link 26.04.2010 9:34 
Если уже в базе, то да, вполне бывает такое - не спорю.
А я так понимаю, речь у аскера о самом первом контакте. Когда тебе дают от 0,5 стр. до 1 стр., чтобы оценить возможность сотрудничества.

 anuta83

link 28.06.2010 18:41 
Так всё-таки заплатило кому-нибудь это бюро или нет?

 dron1

link 28.06.2010 18:53 
Сказали могут оплатить 200 руб. за перевод банковским переводом...))

 kondorsky

link 29.06.2010 7:31 
На мой взгляд практика проведения тендера на каждый перевод бесчеловечна. Это все равно как каждый понедельник ты приходишь на работу, а с тобой еще 100 человек, после смотрин 99 идут домой, а 1 остается работать до пятницы. Бред! Тестовый перевод должен быть бесплатный, но один и навсегда. Конечно, работодатель всегда может уволить за профнепригодность, но обоснованно.

 SirReal moderator

link 29.06.2010 7:38 
На самом деле, на определенном уровне под каждого клиента имеет смысл отбирать своего переводчика. Из уже знакомых, с которым агентство так или иначе контачило. Это самый частый случай оплачиваемых тестовых переводов.

 kondorsky

link 29.06.2010 7:51 
Ну да, агентство должно иметь список переводчиков с разбивкой по клиентам и распределять объем работ соответственно.

 politician

link 29.06.2010 8:05 
2 _MarS_,

Вы говорите "пример" - да пожалуйста!
Компания Neotech - нефтянка
Компания ELS.

они даже редактуру оплачивают, причем по вменяемой ставке.
Один товарисч у меня вообще отжег))) ему с деньгами было тяжело)) он с разных mailов отправил правленное резюме и на все почти запросы получил два варианта тестовых заданий на редактуру - немного пробежался по страничкам и всё)) Ну его всеравно б переводчиком не взяли))) редактором тоже)) У него с этой профессией сложно))) он продавать умеет, а вот переводить - неа)))

 SirReal moderator

link 29.06.2010 8:10 
На самом деле, причина, по которой агентства не хотят платить переводчикам за тесты, довольно очевидна. Кроме времени проджект-менеджеров, которое уходит на коммуникацию с кандидатами, агентство все-таки должно платить кому-то (другим, ранее проверенным переводчикам) за проверку этих тестов. Получается, они уже вкладываются в процесс, отсюда и хотят взаимности от переводчика.

Разумеется, ввиду этого и рекрутинг агентству нужно строить грамотно, чтобы не выкидывать деньги на ветер.

С другой стороны, когда я вижу, что агентство настроено серьезно и, главное, готово платить мои расценки (обсуждать всегда заранее!), я тоже не против выполнить тест слов на 250-300 бесплатно.

 politician

link 29.06.2010 8:11 
именно при первом контакте! Тестовый перевод - 700 с копейками рублей за 1.8 стр, оплатили потом и редактуру в Neotech 1400 рублей за 20 страниц. ровно год назад 26 июня 2009 года. при первой же встрече.

 anuta83

link 1.07.2010 20:10 
dron1, Nyufi, отпишитесь, пожалуйста, когда получите деньги (я не из праздного интереса)

 pissoir

link 1.07.2010 20:13 
Кинули, конечно. :( Они всегда на словах готовы, а на деле могут просто продинамить, а переводик используют в работе. Может у них транслаторы не справляются.

 anuta83

link 2.07.2010 6:31 
pissoir, Вас кинуло бюро переводов "Елена", или Вы просто выражаете своё мнение?

 sinisha

link 17.11.2010 16:04 
Здравствуйте! Если бюро переводов Елена в итоге оплатило кому-нибудь перевод, откликнитесь, пожалуйста! Я уже сделала для них несколько переводов и опять получила новый заказ, а оплата предвидится только в начале декабря. Грустно будет, если кинут...

 kondorsky

link 17.11.2010 16:23 
Если оно и оплатило кому-нибудь перевод это не значит что оно оплатит его Вам. Я бы на Вашем месте послал бы их подальше. Если даже у Вас нет возможности выйти на прямых заказчиков, думаю и среди москвоских БП сейчас можно найти тех, кто реально платит.

 sinisha

link 19.11.2010 12:28 
Спасибо за совет)

 Alex16

link 20.11.2010 20:17 
Сомнительное бюро (судя по нахрапу и тактике). Такое уже где-то было.

 Supa Traslata

link 22.11.2010 7:37 

 Анна Ф

link 22.11.2010 13:48 
Лучше обсуждайте по телефону. Они написали как-то очень настойчиво (да еще и с ошибками), как будто на понт берут - так вы будете сотрудничать, или нет? Или вообще лучше убедиться, что у них и офис есть, знает ли их кто-нибудь. У меня была другая ситуация. Это был виртуальный офис, без адреса (просто интернет-страничка), но они заплатили - я попросила сделать предоплату, поскольку не знала, кто это. И они часть заплатили в день , когда я сделала половину документа (им пришлось самим подъехать куда-то, т.к. офиса у них нет), и еще половину - на следующий день. Но если никто такого агентства не знает, всегда есть вероятность, что кинут.

 sinisha

link 2.12.2010 14:07 
заплатили мне деньги, как и обещали, в начале декабря) ура:)

 LaFee

link 20.05.2017 17:53 
а мне пишет Елена Малышева из этого бюро. Мне так смешно. Предложили выполнить тестовый перевод и заполнить анкету переводчика. Делаю пока.

 Aiduza

link 20.05.2017 20:40 

 sai_Alex

link 20.05.2017 21:35 
Тестовый перевод должен быть бесплатный, но один и навсегда.

Да вы романтик!:)))

А что тут романтичного? Чистая практика. Причем тест этот еще должен быть и невелик, а иначе это уже неуважение к кандидату.
Пришли тут давеча ко мне товарищи Касперские, мол, не хотите ли к нам старшим техписом? Только у нас, дескать, есть небольшое тестовое задание. Я, говорю, за, если оно и вправду небольшое. В итоге получаю 1000 слов текста. Естественно, были посланы, ибо 2 часа своего времени мне на бесплатное задание тупо жаль.

 Aiduza

link 20.05.2017 22:30 
шустро вы переводите - по 500 слов в час.
Ну, это минимум. Текст был несложный, тематика знакомая, думаю, за +-2 часа сделал бы. Но все равно жаль времени на таких нахалов.

 Petrelnik

link 21.05.2017 5:39 
ггг а если устраиваться в штат, то надо ехать на собеседование, часто еще и в несколько этапов. А они, нахалы такие, могут еще и не взять, а я ведь столько времени потрачу на эти разъезды и разговоры. И бензин/билет на трамвай мне не компенсируют!
Sarcasm detected, но по факту да, это тоже неуважение к соискателю. Все предварительные вопросы можно решить по скайпу, а окончательное собеседование, когда ты уже в шортлисте, проводится на территории работодателя.
Я не спорю с тем, что наверняка есть люди, для которых подобный monkey job – предел мечтаний, и они готовы на любые условия отбора. Но это уже личное дело каждого.

 haaz

link 14.05.2018 14:41 
НЕ ОПЛАЧИВАЮТ ПЕРЕВОДЫ
Категорически не рекомендую работать с Бюро переводов "Елена".
Ранее сотрудничал с ними длительное время, но в последний раз тупо кинули на деньги. В итоге работа за полтора месяца так и осталась неоплаченной. Претензий по переводу не было, просто в определенный момент не перевели деньги и перестали отвечать на письма. Контактное лицо - Михаил.

Так что подумайте десять раз прежде чем сотрудничать с данным бюро.

 Alex16

link 14.05.2018 16:37 
Мне вот некоторые заказчики в определенный момент не перевели деньги, в другой определенный момент не перевели, а в третий - перевели. Сотрудничество продолжается.

Я не в защиту бюро "Елена" это пишу, но вдруг позднее переведут (сейчас у многих финансовые затруднения)? Подождите немного, а потом - в суд...

Get short URL | Pages 1 2 all