DictionaryForumContacts

 Libert

link 31.03.2019 12:46 
Subject: Il fait chaud meteorol.
Это значит: "Тепло" или "Жарко"?
Как перевести на французский оба этих варианта, если речь идет про погоду?
Обратите внимание, это немного разные вещи.
Заранее спасибо.

 I. Havkin

link 31.03.2019 14:26 
Почему надо "обращать внимание"?! Это сами по себе разные вещи.:-)
То же и во французском. Всё есть в словарях - и il fait tiède, и il fait chaud.

 Jeannot S

link 3.04.2019 10:11 
Oui, tout est dans le dictionnaire, c'est tout ce qu'il y a de vrai
tout, sauf le reste, par qui c'est dit, pour qui, sur quel ton, quand et dans quelles circonstances
Par exemple
Тепло hmm ! il fait bon, on a chaud..
Жарко! Quelle chaleur !
Enfin, s'il s'agit simplement de traduire le bulletin météo, Тепло peut aller de " tiède " à "chaleur agréable " (" il fait doux " même si "il fait tiède " n'est pas faux) mais Жарко c'est " forte chaleur " ("il fait très chaud")
Enfin, ce que j'en dis, ce n'est pas parole d'évangile, c'est " comme je le sens " (на мой взгляд)

 

You need to be logged in to post in the forum