DictionaryForumContacts

 nattar

link 12.11.2017 17:23 
Subject: Farayed arabic
Возможно, кто-то знает арабский язык или встречал это слово в подобных документах. Контекст: табель камерунского выпускника, изучавшего шариат. Перечислены предметы, среди которых - farayed et astronomie. Нашла, что это может быть нечто вроде "религиозного долга" (farayed religeous duty). Не уверена, что это верно, хотя по смыслу вполне может быть. Благодарю заранее всех за помощь.

 I. Havkin

link 12.11.2017 17:50 
Похоже, что это не арабский, а иранский.
L’Iranien al Sadjâssi avait tort quand, en 1213, il écrivait dans ses Farayed es-soluk:...
http://excerpts.numilog.com/books/9782021283914.pdf

 nattar

link 12.11.2017 17:59 
Иранский (т.е. персидский или фарси?) в Камеруне? Как-то не верится....

 I. Havkin

link 12.11.2017 18:17 
А насчет арабского верится?
И при чем здесь вообще камерунские языки (множество местных, а также французский и английский)? В материале, на который я сослался, речь идет об иранском деятеле, в книге которого говорится о том, о чем Вы спрашиваете (перевести не могу, надо обращаться к иранистам). Почему камерунский студент не мог изучать курс астрономии, где проходили попутно труды этого писателя (ислам является официальной религией Ирана)?

 nattar

link 12.11.2017 19:22 
Я прочитала Вашу ссылку (хотя там вовсе не говорится о том, что à спрашиваю). Насчет арабского верится, т.к. все документы камерунских абитуриентов дублируются почему-то на арабском языке, а не на английском или каком-то местном. Да, возможно, труды этого писателя как-то связаны с астрономией. Тогда было бы понятно их сочетание. Но я нигде не смогла найти информацию относительно этого писателя и поэтому не могу ПОКА согласиться с вами. На данном этапе и Вы и я только можем предполагать.

 I. Havkin

link 12.11.2017 20:07 
Конечно, Вы правы, мы можем только предполагать.
Со мной и не надо ни в чем соглашаться или не соглашаться - я только дал ссылку и ничего не утверждал, даже написал уклончивое "похоже, что".

 nattar

link 13.11.2017 8:40 
Уважаемый I. Havkin! Похоже, я невольно ввела Вас в обман. Прошу меня простить. Каким образом я переделала МАРОККАНСКИЙ документ в камерунский, ума не приложу. Поэтому разговор о языке сразу же отпадает - это все же с арабского. Вероятно, это, как я и писала, "религиозный долг, божественное предписание " и пр. - см. frd farida pl. farayed – religious duty, divine precept, ordinance of God; obligatory prayer - https://books.google.com.ua/books?id=Z8Fy60hsdSgC&pg=PA229&lpg=PA229&dq=farayed+что+это&source=bl&ots=SWGYVRgZ1O&sig=WSbjZnWlJValniPuhs1zLXdrYZo&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiz-4OVkbvXAhVKKFAKHcCuATAQ6AEINDAH#v=onepage&q=farayed что это&f=false

 I. Havkin

link 13.11.2017 9:57 
Поздравляю! Всё хорошо, что хорошо кончается...-0)

 nattar

link 13.11.2017 16:55 
Благодарю.

 

You need to be logged in to post in the forum