DictionaryForumContacts

 Виктория1988

link 7.11.2017 10:48 
Subject: Помогите с переводом медицинских аббревиатур с французского языка (мед.документация) med.
Дорогие коллеги! Помогите, пожалуйста!

Перевожу мед.документацию (счета и назначенное лечение) из LES HÔPITAUX PÉDIATRIQUES DE NICE CHU-LENVAL

1. СПРАВКА ПЕРВИЧНОГО МЕДИЦИНСКОГО ОСМОТРА.
Radioaraphies et examens complémentaires : 0 OUI □ NON Bu : leucocytes +++, ECBU en cours CRP 128, PCT 3.9, GB 28000, PNN 15000

Вопрос: что такое PCT 3.9?

Observations particulières :
Traitement ambulatoire de la pyélonéphrite aigue par AMIKLIN 30 mg/kg/j en IVL 30 min à Lenval pdt 3 jours (du 01 au 03/09 inclus) puis relais par antibiothérapie per os en fonction de l'antibiogramme.

Вопрос: что такое "en IVL 30 min"?

Что значат $ и T в строчках с результатами анализов. нужно ли их вообще переводить?

Leucocytes x10*3/m 28.7($) (T)
Neutrophiles % % 59.8 ($)
CRP (protéine C réactive) mg/l 127.8 ($) (T)

В нижепреведенной таблице не могу понять что значит DMT, Может номер палаты. где находился ребенок? везде стоит 406. Также непонятно вот это: MAJ NUIT GENE+PEDI CN2

DATE: 02/09/2017
DESIGNATION: MAJ NUIT GENE+PEDI CN2
NBRE: 1
TARIF: 35.00
DMT: 406
TAUX: 100
A VOTRE CHARGE: 35.00
MEDECIN: HAAS HERVE

Также в шапке всех документов об оплате значится:
BENEFICIAIRE :
ORG. :
RISQUE :
MUTUELLE :
DOS. АМН :

Что значит "DOS. АМН:"?

Также не знаю, как корректно перевести в результатах анализов слово Episode (далее номер).

 I. Havkin

link 7.11.2017 13:18 
[Не всё, только то, что смог найти.]

РСТ - это, скорее всего, от англ. platelet crit, процентный объем тробмоцитов в крови. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=5340009_1_2&s1=���������� См. также "Тромбокрит (Pct) — показатель, характеризующий процент тромбоцитарной массы в объеме крови." http://online-diagnos.ru/analiz/obschiy-analiz-krovi#trombocryt
У нас, кажется, пишут просто "тромбоциты 3,9".

en IVL - возможно, intraveineuse lente, "при медленном внутривенном введении" (в течение 30 мин.)
Посмотрите здесь: http://forums.remede.org/externat_et_ecn/sujet_50218.html

DMT - франц. сокращения см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=DMT

MAJ = mise à jour?

GENE+PEDI - похоже на génétique pédiatrique. Почитайте побольше здесь: http://www.google.ru/search?lr=lang_fr&newwindow=1&as_qdr=all&tbs=lr:lang_1fr&q=GENE+PEDI+CN2&nirf=GENIE+PEDI+CN2&sa=X&ved=0ahUKEwiP3aHvwKzXAhXFDpoKHTR-CnsQ8BYIJCgB&biw=853&bih=528 (там же попадается и CN2)

DOS. AMH - уверены ли Вы, что это тоже относится к оплате? Для сокращения АМН есть медицинское понятие "антимюллеров гормон" (от англ. Anti-Mullerian Hormone, но оно фигурирует и во французско-русских мед. словарях, hormones antimulliriennes, - "гликопротеидные гормоны", это из области гинекологии).

Episode в медицине вообще-то "приступ", "криз" "вспышка" и т. п., но если Вы говорите, что они пронумерованы, то, возможно, речь о СЕАНСЕ взятия анализа? Не могу уверенно рекомендовать, но в русскоязычной литературе встречаются такие, напр., выражения, как "сеанс забора крови".

 mumin*

link 7.11.2017 13:58 
http://www.medizinische-abkuerzungen.de/
сайт немецкий, но содержит очень много английских и французских аббревиатур

 Lena2

link 7.11.2017 18:35 
maj, по-моему обозначает majoration, т.е. дополнительная плата за ночь

 I. Havkin

link 7.11.2017 20:14 
Согласен, вполне подходит в этом контексте. Сам не догадался...:-)

 

You need to be logged in to post in the forum