Subject: Москва - город возможностей trav. Помогите перевести, плиз.
|
В таких случаях хорошо помогают корпуса параллельных текстов с нужными парами языков. Например: Нью-Йорк - это волшебный город больших возможностей. = New York est la ville des opportunités. http://context.reverso.net/translation/russian-french/%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4+%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9 На этой же страничке Вы найдете еще выражение la ville où tout arrive, но там другой контекст и, соответственно, несколько другой оттенок смысла. У Вас ведь имеются в виду возможности как "перспективы" (роста, карьеры и т. п.), правильно? Я смотрел еще англо-французские пары, так там практически везде city of opportunities переведено дословно как ville d'opportunités. Это подтверждается и франкоязычными сайтами: http://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=ville+d'opportunités&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_fr&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights= |
rien n'est impossible à Moscou. |
impossible n'est pas moscovite ? ;) |
|
link 26.10.2017 12:57 |
Moscou est la ville des opportunités |
You need to be logged in to post in the forum |