DictionaryForumContacts

 Viktor N.

link 24.10.2017 9:20 
Subject: camion en ciseau auto.
Читая бельгийскую прессу, наткнулся на этот образный автомобильно-дорожный термин. Смысл более или менее понятен (да и в Гугле есть картинки), а вот как перевести его? Не для работы. Просто любопытно, есть ли уже русский эквивалент для этого термина.

Un camion en ciseau réduit le passage à la sortie du tunnel de Tervuren

Un accident impliquant un camion remorque s’est produit, tôt ce mardi matin, sur le ring de Bruxelles à la sortie du tunnel de Tervuren. Le camion s’est mis en ciseau, ce qui provoque de longues files.

 I. Havkin

link 24.10.2017 10:00 
Какое-нибудь из этих русских выражений выберете, Виктор?

http://www.google.ru/search?as_q=&as_epq=грузовик+сложился&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_ru&cr=&as_qdr

 Viktor N.

link 24.10.2017 10:48 
Спасибо за подсказку, Иосиф!

Однако перевод "грузовик сложился (пополам и т.п.)" был бы подходящим переводом для фразы "Le camion s'est mis en ciseau, ...", см. выше контекст, но не для термина "camion en ciseau".

Для перевода на английский в Гугле нашелся "jack(-)knifed lorry", на немецкий - querstehender LKW.

Для русского языка Яндекс предлагает "сложившийся пополам грузовик" и т.п.

https://yandex.ru/search/?text="сложившийся пополам"&lr=10376

 Denisska

link 24.10.2017 10:53 
Приветствую, Viktor N,

Понятие "складывание" вполне используется.

 I. Havkin

link 24.10.2017 12:02 
Виктор, так в чем проблема? Именно это я и имел в виду: если Вы почувствуете, что ситуации на указанных мною сайтах совпадают с Вашей, то это будет значить, что, когда грузовик сложился так-то и так-то, он будет называться "грузовиком, сложивщимся так-то и так-то"...

 Viktor N.

link 24.10.2017 12:59 
Иосиф, проблемы нет: с Вашей подсказки я нашел в Яндексе "сложившийся пополам грузовик" именно для термина camion en ciseau.

 Erdferkel

link 24.10.2017 13:30 
"Для перевода на английский в Гугле нашелся "jack(-)knifed lorry", на немецкий - querstehender LKW."
по-немецки это означает просто грузовик, вставший поперёк дороги (в контексте ДТП), без всякого вот такого "складывания" (когда прицеп стоит под углом к тягачу)

 Viktor N.

link 25.10.2017 9:47 
(когда прицеп стоит под углом к тягачу)

Ну, да. Как рукоятка складного ножа относительно его наполовину сложенного лезвия (см. английский эквивалент jack(-)knifed lorry). ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum