DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 24.06.2017 18:26 
Subject: indifféremment gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

Les mots "biens mobiliers" ou "mobilier" désigneront indifféremment, s'il en existe, les meubles et objets mobiliers se trouvant dans le ou les biens de nature immobilière et vendus avec ceux-ci.

контекст - договор купли-продажи недвижимости

 I. Havkin

link 24.06.2017 19:28 
Здесь имеется в виду "как в том, так и в другом случае", "как первый, так и второй термин", "оба этих термина". Если бы это надо было перевести мне, я бы вообще ушел от слова indifféremment и написал бы так:
Выражение (термин) "движимое имущество", или просто "движимость", означает...

 Анна Ф

link 25.06.2017 11:28 
Да, большое спасибо. Очень помогли, I. Havkin.

 I. Havkin

link 25.06.2017 13:07 
Рад, что мой suggestion пригодился.

Может быть, здесь есть смысл немного продолжить рассуждения о таких ситуациях. Это я о том, что, зная еще какой-нибудь язык, который тебе ближе (а это именно Ваш случай, так как Вы прекрасно владеете английским), можно действовать через этот второй язык - я очень часто прибегаю к этому приему. Конечно, значения французского слова и его полного английского аналога не всегда совпадают, но тем не менее... Пример: может быть, Вам бы не пришлось просить помощи у "французов", если бы Вы нашли такое:
In this document CDU, FMS and FMC terms designate indifferently...
http://gf3.myriapyle.net/aero/Fichiers/Tuto_RNP_APCH-en.pdf

 Анна Ф

link 25.06.2017 17:12 
Хороший прием. Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum