Subject: Мънг - транслитерация фамилии gen. Уважаемые коллеги! Как бы вы передали на французском фамилию Мънг? Такое интересное написание, что я даже засомневалась :) Mng?
|
На этот вопрос не отвечу, и даже присоединюсь к аскеру, чтобы задать дополнительный вопрос: если Мънг - это Монголия и потому особо сложный случай, то как тогда французы передают более удобоваримые для нас болгарские имена собственные, где буква "ъ" очень частая? Я нашел, например, для Солнечного Берега (Слънчев бряг) такое: "Слънчев бряг/k.k. Slanchev briag, Burgas, BURGAS" - это с сайта, созданного болгарами на своем языке и с некоторыми данными о контактах на французском, но, возможно, в качестве транслитерации они дают вариант, принятый во всякой международной документации с использованием английского написания? |
У моего друга фамилия - Фъртунов. Три варианта (в том числе в официальных документа): Fortunov/Фортунов, Fartunov/Фартунов и Фыртунов. Он, естественно, предпочитает первый. |
You need to be logged in to post in the forum |