DictionaryForumContacts

 Dencha

link 8.06.2017 5:56 
Subject: Щуриться на свет gen.
Здравствуйте,

Какой предлог правильно было бы использовать во фразе 'щуриться на свет'?

cligner les yeux sur le soleil?

 Dencha

link 8.06.2017 6:28 
И ещё вопрос:
Хрустеть костями - 'croustiller AVEC les os'?

 Lucile

link 8.06.2017 9:19 
Только что встретилось в художественном тексте, который перевожу: faire craquer (ses) os.

 Lena2

link 8.06.2017 15:12 
Как-то у Вас всё очень дословно по-русски получается. cligner - это не щуриться, а моргать. Щуриться - это скорее прикрывать глаза. Мне не приходит в голову французский эквивалент, возможно его просто нет.
fermer les yeux (à moitié)/ à la lumière (du soleil) Вам нужно солнце или свет?

croustiller - это конечно хрустеть, но когда Вы это кушаете. Т.е. и косточками можно, конечно, но не думаю, что Вы это имели ввиду.
faire craquer +1

 gakla001

link 8.06.2017 17:22 
Французский эквивалент есть: plisser les yeux au soleil
"l'éclat de la lumière vous fera sûrement plisser les yeux"
"Plisser les yeux au soleil. Conjuguée à l'exposition aux rayons ultraviolets, cette habitude peut entraîner la formation de rides autour des yeux ou sur le front."
http://curyeux.blogspot.de/2010/05/fatigue-de-plisser-les-yeux-pour-se.html

 gakla001

link 8.06.2017 17:46 
Или: plisser les yeux à cause de ...

 Lena2

link 8.06.2017 20:00 
gakla001, спасибо за новое для меня выражение. Запомню.

 gakla001

link 9.06.2017 16:41 
Lena2, для меня оно тоже новое - только нашла! :о)

 Lucile

link 9.06.2017 17:00 
На самом деле топикстартер прав, предложив вариант cligner les yeux. Можно сказать и по-другому: faire de petits yeux à cause de soleil.

 gakla001

link 9.06.2017 17:13 
Вы думаете? По-моему, "cligner les yeux" имеет (чаще) значение "моргать", как Вы сказали. Вот как объясняют французы:
https://www.youtube.com/watch?v=22F2GPKy2bA
http://www.decodeurdunonverbal.fr/signification-cligner-yeux/

 gakla001

link 9.06.2017 17:18 
А "plisser les yeux" - именно щуриться. Близорукие знают: чтобы лучше видеть, можно прищурить глаза (не моргнуть!). Вот и медики говорят: http://www.medisite.fr/a-la-une-pourquoi-plisser-les-yeux-aide-a-mieux-voir.863536.2035.html

 gakla001

link 9.06.2017 17:26 
Насчёт "faire de petits yeux" или "plisser les yeux"- попробуйте сравнить картинки, набрав в гугле эти выражения.

 Lucile

link 9.06.2017 17:30 
Ваш вариант тоже допустим. А мой пример взят из книги Золя "Западня" и приведен в "Большом французско-русском фразеологическом словаре" 2005 г. (очень хорошем, всем рекомендую).
В гугле вообще "найдется все", но я как-то доверяю писателю Сименону (источник тот же).

 gakla001

link 9.06.2017 18:06 
Я доверяю не только гуглу, но и словарю "Le nouveau Petit Robert"(2002), изданному в Париже. Он, к счастью, тоже "допускает" мой вариант: "Plisser les yeux - les fermer à demi, de sorte que la peau se plisse autour d'eux".

 Dencha

link 10.06.2017 6:03 
Спасибо, по поводу 'plisser les yeux' понял.

А по поводу 'croustiller AVEC les os' я имею в виду именно хрустеть костями во время еды. Дословно по-русски: "Тигры едят корову и хрустят костями".

 gakla001

link 10.06.2017 9:22 
Ну, если хрустят костями тигры, то я бы взяла "croquer" или "craquer", а не "croustiller", потому что тот же Робер даёт определение "croustiller - craquer légèrement sous les dents" (т.е. не столь брутально). Впрочем, дело вкуса.
Les tigres dévorent une vache en croquant ses os.

 Dencha

link 10.06.2017 13:29 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum