Subject: substitute legislation - ??? law Это абзац из общего описания междунар. договоров:(international) Treaties are express agreements and are a form of substitute legislation undertaken by states. They bear a close resemblance to contracts in a superficial sense in that the parties create binding obligations for themselves, but they have a nature of their own which reflects the character of the international system. Интеpесует сабж: что за Ersatz-законодательство? -) |
Bullfinch, а насколько буквальный Вам нужен перевод? Если у Вас нет других предложений, я позволю себе высказать предположение - очень-очень предположение Мне встречалось substitute legislation как новое законодательство, принятое/voted on/вступившее в силу вместо старого/voted out. Заключение международного договора также является формой нормотворчества государства: заключая международный договор, государство вводит новые нормы, заменяющие и отменяющие собой ранее действовавшие и противоречащие им нормы. Не знаю, насколько Вам помогут мои рассуждения. Из вариантов могу предложить что-то вроде "международные договоры представляют собой соглашения и являются формой нормотворчества заключивших их государств. Внешне они схожи с обычными договорами/контрактами тем, что стороны связывают себя обязательствами, однако они обладают особенными чертами, отражающими характер международного права/международной системы" |
IMHO Международные договоры представляют собой специальные соглашения и оформляют принятые государствами-участниками нормы, которые заменяют имеющиеся нормы национального законодательства. |
ОксанаС., Nikon - спасибо вам большое. насчет буквальности - текст смахивает на эссе ))) Мне просто показалось вначале несколько смелым писать про "замену норм нац. законодат-в". Но с др. стороны, раз уж так написано - то ничего не попишешь. =) А насчет express agreements позволю себе не согласиться - имхо, вряд ли это все-таки специальные. |
You need to be logged in to post in the forum |