Subject: школа имени В.И.Ленина gen. W.-I.-Lenin-Schule?Спасибо! |
Извиняюсь, "средняя школа имени В.И.Ленина" Может, Mittelschule namens W.I.Lenin? |
не надо это ужасное namens есть же Lenin-Mittelschule, Halberstadt :-) думаю, что Л. не обидится, если его без инициалов упомянут (других-то все равно нет) |
Спасибо! |
W.I. Lenin-Mittelschule http://www.nationalparkschule-ostseeblick.de/seite/258019/chronik.html |
Если мне не изменяет память, в школе нас учили, что, например, Академический театр имени Сидорова переводится как Akademisches Theater "Sidorow". Мне самому не нравится и никогда не нравился такой вид. но... Хотя Словарь зрелищных искусств (на который не так давно ссылалась уважаемая Erdferkel) для некоторых театров (но не для всех) дает также и вариант как Sidorow-Theater |
нас в школе еще учили этому помянутому выше "namens"у а в программе концертов на сезон 2019/2020 гг.: 14.02.20 Staatliches Sinfonieorchester Russland "Svetlanov" это (если кто не понял) вот этот http://www.gaso.ru/gosorch/ru/history выглядит (пардон май френч) идиотски и "академический" под стол уронили |
по идее, наверное, надо бы Russlands, а не Russland? А вот, думаю, обязательно дефисы ставить? W.-I.-Lenin-Schule или W.I. Lenin-Schule ? |
берем пример: Gymnasium Ricarda-Huch-Schule Braunschweig :-) |
|
link 11.04.2019 18:18 |
Я за "W.-I.-Lenin-Schule". В книге "Praxishandbuch Urkundenübersetzung", написанной уважаемой коллегой Radegundis Stolze, встречается следующее наблюдение: Namensbeispiele aus dem Bildungswesen [...] 2. Onym + Appellativum 'Universität' + Toponym, z. B. Universität Halle/Wittenberg, Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt/M., Otto-Hahn-Gymnasium, Eichendorffschule, Herderschule, Schiller-Realschule. Ehrende Onyme als Namensbestandteil werden mit Durchkopplungsbindestrich verbunden. Die deutschen Städtenamen werden immer nachgestellt. In der früheren DDR dagegen erscheint das ehrende Onym als Apposition in Anführungszeichen, vgl. Pädagogische Hochschule „Liselotte Hermann“ Güstrow oder Hochschule für Musik „Hanns Eisler“ Berlin. Dies korrespondiert interessanterweise mit der Benennungsweise in Italien, vgl. Universitä „Franca Magnani“ Milano, Scuola media „M. Corleone“ Rapallo, Istituto Tecnico Agrario statale „Duca degli Abruzzi“ Elmas. |
You need to be logged in to post in the forum |