DictionaryForumContacts

 inscius

link 18.03.2019 9:43 
Subject: Johannes gen.
Здравствуйте!
Недавно спор возник по поводу перевода "Wie die Nase eines Mannes, so sein Johannes." на русский. Ну я и ляпнул: Каков нос (у) мужчины, таков и его Добрынин.
Вы согласились бы с этим переводом? Или были бы другие варианты?
Заранее спасибо!

 akril

link 18.03.2019 20:12 
Nos gorbinkoj.

 marinik

link 18.03.2019 20:23 
Inscius, когда я был студентом, а это было ещё в прошлом столетии, девчата про "носатых" наоборот говорили, что не всегда "что на витрине, то и в магазине". Зи ферштейн, вас их майне.

 

You need to be logged in to post in the forum