DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 17.02.2019 22:26 
Subject: Es sei hierbei auf ... verwiesen gen.
Про котельную установку. Помогите, пожалуйста, разобраться с грамматикой предложения "Es sei hierbei auf ... verwiesen", заранее благодарю за помощь!

Mindestens einmal pro Schicht die Gesamtanlage auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel prüfen. Eingetretene Veränderungen, einschließlich des Betriebsverhaltens, sofort der zuständigen verantwortlichen Stelle melden (diese muss von der Betriebsleitung festgelegt werden). ***Es sei hierbei auf den im Anhang enthaltenen Wartungs- und Inspektionsplan verwiesen***. Bei Funktionsstörungen Anlage sofort stillsetzen und sichern. Ein- und Ausschaltvorgänge, Kontrollanzeigen gemäß Betriebshandbuch und Hinweisschildern auf der Anlage beachten. Im Betriebshandbuch vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und Inspektionstätigkeiten und -termine einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen/ Teilausrüstungen einhalten! Bei allen Arbeiten, die den Betrieb, die Produktionsanpassung, die Umrüstung oder die Einstellung der Anlage und ihrer sicherheitsbedingten Einrichtungen sowie Inspektion, Wartung und Reparatur betreffen, Ein- und Ausschaltvorgänge gemäß Betriebshandbuch und Hinweise für Instandhaltungsarbeiten beachten. Instandhaltungsbereich, soweit erforderlich, weiträumig absichern. Die Anlage bei Wartungs- und Reparaturarbeiten komplett abfahren und gegen unerwartetes Wiederanfahren sichern.

Как минимум один раз за смену проверять всю установку на внешне заметные повреждения и недостатки. Немедленно сообщать о возникших изменениях, включая изменения режима работы, представителям соответствующего ответственного органа (он должен быть определен руководством предприятия). ... При возникновении неисправностей немедленно остановить и обезопасить установку (защитить от повторного включения?) Соблюдать порядок включения и выключения, принимать во внимание показания контрольных индикаторов согласно руководству по эксплуатации и указателям на установке. Выполняйте предписанные руководством по эксплуатации операции по наладке, техническому обслуживанию и контролю в установленные сроки, включая замену деталей / принадлежностей. При проведении любых работ, касающихся эксплуатации, отладки производства, переналадки или регулировки установки и ее устройств, связанных с обеспечением безопасности, а также проверки, технического обслуживания и ремонта, соблюдать порядок включения и выключения согласно руководству по эксплуатации и указаниям касательно ремонтных работ. В случае необходимости оградить весь участок проведения технического обслуживания. При проведении работ по ремонту и техническому обслуживанию полностью вывести установку из действия и защитить ее от неожиданного включения.

 Erdferkel

link 17.02.2019 22:29 
См. также содержащийся в приложении план-график ревизий и ТО

 Erdferkel

link 17.02.2019 22:46 
не соблюдено единство: проверять, сообщать..., потом вдруг: выполняйте, а затем опять: соблюдать, оградить...
Как минимум один раз -> Не реже одного раза
защитить от повторного/непреднамеренного/случайного включения

 Александр Рыжов

link 18.02.2019 4:46 
Спасибо большое, дописал и исправил.

 Vladim

link 18.02.2019 6:24 
Не реже одного раза за смену проверять всю установку на отсутствие видимых дефектов и недостатков. Немедленно сообщать о возникших изменениях, включая изменения режима работы, представителям соответствующего ответственного органа (он должен быть определен руководством предприятия). При этом необходимо ссылаться на содержащийся в приложении план проведения технического обслуживания и осмотра. При появлении нарушений в работе немедленно выключить установку и заблокировать от случайного включения. Соблюдать порядок включения и выключения, принимать во внимание показания контрольных индикаторов согласно руководству по эксплуатации и указательным табличкам на установке. Выполнять предписанные в руководстве по эксплуатации работы по наладке, техническому обслуживанию и осмотру в установленные сроки, включая замену деталей / узлов оборудования. При проведении любых работ, касающихся эксплуатации, адаптации производственного процесса, переналадки или регулировки установки и ее устройств, связанных с обеспечением безопасности, а также осмотра, технического обслуживания и ремонта, соблюдать порядок включения и выключения согласно руководству по эксплуатации и указаниям по поддержанию оборудования в исправном состоянии. В случае необходимости оградить с достаточным запасом весь участок проведения работ по техническому обслуживанию. При проведении работ по техническому обслуживанию и ремонту полностью отключить установку и заблокировать от случайного повторного включения.

 Erdferkel

link 18.02.2019 8:10 
"При этом необходимо ссылаться на содержащийся в приложении план проведения технического обслуживания и осмотра." - нет, Vladim
es sei verwiesen auf значит см. то-то и то-то
не люблю ссылаться на фразопары, но в данном случае так быстрее :-)
Für Details sei auf [21, 22] verwiesen.
For details how to determine the unit human bit (hbit) see [21, 22].
и др.
http://www.linguee.com/german-english/translation/für+details+sei+auf+verwiesen.html

 Vladim

link 18.02.2019 9:21 
Согласен с Вами.

Es sei hierbei auf den im Anhang enthaltenen Wartungs- und Inspektionsplan verwiesen.

При этом необходимо обращаться к содержащемуся в приложении плану проведения технического обслуживания и осмотра.

Так?

 Erdferkel

link 18.02.2019 10:31 
не надо буквально
См. также содержащийся в приложении план-график ревизий и ТО

 Александр Рыжов

link 18.02.2019 13:16 
Спасибо, внес изменения.

 

You need to be logged in to post in the forum