DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 15.02.2019 7:54 
Subject: Anschläge gen.
Про пресс. Как здесь Anschläge в русское предложение вставить? Заранее благодарю за помощь!

Wegmess-Systeme neu justieren:
Die neu zu justierende Achse in Grundstellung fahren, d. h.:
Form ganz nach unten fahren:
Oberstempel in die obere Endposition fahren.
Die mitgelieferten Abstandshalter über die Gummipuffer der hinteren Füllschieber ***Anschläge*** stülpen, damit der Füllschieber beim Fahren in die hintere Position die korrekte Endposition einnimmt.
Füllschieber in die hintere Endposition fahren.

Новая юстировка систем измерения перемещений:
Вновь юстируемую ось перевести в исходное положение, т. е.:
полностью переместить форму вниз:
верхний пуансон поднять в крайнее верхнее положение.
наложить прилагаемые фиксаторы на резиновый амортизатор задних механизмов загрузки (упоров?), чтобы механизм загрузки при перемещении в заднее положение занял правильное конечное положение.
механизм загрузки переместить в заднее конечное положение.

 Erdferkel

link 15.02.2019 8:32 
должно быть Füllschieberаnschläge
предлагается:
Прилагаемые распорные элементы/проставки надеть на резиновые амортизаторы задних упоров загрузочного шибера, чтобы тот при перемещении назад занял правильное конечное положение

 Александр Рыжов

link 15.02.2019 8:43 
Спасибо!

 Эсмеральда

link 15.02.2019 10:26 

- stempel - а какой пресс?
- пресс-форма
- повторная юстировка
- я бы поменяла части предложения местами: чтобы шибер установился при перемещении точно в заднее крайнее положение (а не выехал дальше), надеть проставки на ...

 Александр Рыжов

link 15.02.2019 10:34 
Про назначение:

Ihre Anlage eignet sich für die industrielle Herstellung von keramisch und chemisch
gebundenen Feuerfeststeinen, sowie zum Verpressen anderer Materialien nach
Rücksprache mit dem Hersteller.

 Александр Рыжов

link 15.02.2019 10:36 
И еще: LAEIS bietet für jede Anwendung in der Feuerfest-Industrie das richtige
Formgebungskonzept mit einer breiten Palette von Zusatzeinrichtungen. Feuerfeste
Produkte von unterschiedlichster Größe, Form und Pressmasse werden damit in
gleichmäßiger Dichte und hoher Präzision hergestellt.

 Vladim

link 15.02.2019 14:04 
Erdferkel+1

Füllschieber - загрузочный шибер

 Vladim

link 15.02.2019 14:06 
Abstandshalter - ограничители перемещения (например, пуансона пресса) (немецко-русский металлургический словарь)

 Эсмеральда

link 15.02.2019 15:15 
Имхо надо начинать танцевать от печки контекста, не от словаря, тогда всё будет гораздо проще :)
В описаниях таких прессов, если пробежаться по Гуглу упоминаются как пуансоны, так и штампы, соответственно верхний и нижний. И это не одно и то же... Schieber - видимо шибер/заслонка дозатора, тоже надо смотреть конкретно по конструкции.

 Александр Рыжов

link 15.02.2019 15:31 
Тут у меня условия такие: есть большая ТМ этого конкретного заказчика, в которой и Füllschieber, и Oberstempel переведены начиная с нулевых годов десятки раз, соответственно, руководство по эксплуатации почти все переведено, я доперевожу свежие кусочки обновлений.

 Vladim

link 15.02.2019 19:30 
Эсмеральда, в данном конкретном случае::

Wegmess-Systeme - системы измерения перемещения
Oberstempel - верхний пуансон
Füllschieber - загрузочный шибер
mitgelieferte Abstandshalter - входящие в комплект поставки ограничители перемещения

 

You need to be logged in to post in the forum