DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 21.07.2017 11:09 
Subject: решение считается вынесенным gen.
Подправьте, пожалуйста, мой перевод предложения с русского на немецкий.

Оригинал: Мы, нижеподписавшиеся, настоящим подтверждаем, что следующее решение считается вынесенным на общем собрании участников Х (название компании), проведенном 26 июня 2017 г. по адресу зарегистрированного офиса Н (название другой компании) … (указывается адрес).

Мой вариант:
Wir, die Unterzeichnenden, bestätigen hiermit dass der folgende Beschluss als von der am 26. Juni 2017 am Sitz der Н in … (указывается адрес) abgehaltenen Gesellschafterversammlung der Х gefasst gilt.

 Di Scala

link 22.07.2017 3:54 
Предлагаю 2 варианта:

1. Wir, die Unterzeichnenden, bestätigen hiermit, dass der nachstehende, auf der am 26.Juni 2017 am Sitz der…. abgehaltenen Gesellschafterversammlung der X gefasste Beschluss als zustande gekommen gilt.

2. Wir, die Unterzeichnenden, bestätigen hiermit, dass der nachstehende Beschluss, welcher auf der am 26.Juni 2017 am Sitz der…. abgehaltenen Gesellschafterversammlung der X gefasst wurde, als zustande gekommen gilt.

 

You need to be logged in to post in the forum