DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Meteorology containing �S-1� | all forms
EnglishRussian
absorption in the Earth's atmosphereатмосферное поглощение (jagr6880)
aircraft's present positionнастоящее местоположение воздушного судна
airman's meteorological informationметеосообщение для пилотов
Bays-Ballot's lawзакон Бейс-Балло
Beaufort's scaleбофортова шкала (ветров)
Beck's scalarшкала ареометра Бека
Bishop's ringкольцо Бишопа
Cardan's suspensionКарданов подвес
cat's pawрябь (на воде)
earth's geographicгеографический центр земли
earth's magneticмагнитный центр земли
goat's hairперистое облако
highs in the mid 70st max днём до 25 град. C (прогноз по территории, с учетом отечественной терминологии; имеется в виду предельное значение t из второй доли, или средней части (mid) прогнозируемого интервала 73-77; это также означает, что по территории ожидается t max днем 20...25 град. C Lavrin)
highs in the mid 70st max днём 23 ... 25 град. C (прогноз для пункта, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду вторая доля, или средняя часть (mid) прогнозируемого интервала 73-77 (23-25) с интервалом 2 град. С Lavrin)
highs in the mid 70st max днём около 24 град. C (прогноз для пункта, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду середина второй доли, или средней части (mid) прогнозируемого интервала 73-77 (23-25) Lavrin)
highs in the mid 70st max днём 73 ... 77 град. F (букв. сие означает : типично североамериканский погодный сервис с сокращённым указанием макс. и мин. температур; за основу берется десятичная шкала Фаренгейта, которая делится на три доли: low (нижняя) – первая доля-треть, mid (средняя) – вторая доля-треть (посередине десятки) и upper (верхняя) – третья доля; для перевода Ф > С нужно от исходного числа отнять 32 и умножить результат на 5/9: "максимум температуры находится в средней трети 70-ых градусов по Фаренгейту" Lavrin)
hill's mirrorприбор для определения направления и относительного движения облаков
inspector's barometer for calibrationинспекторский контрольный барометр
it's getting foggyопускается мгла (Andrey Truhachev)
it's getting foggyопускается туман (Andrey Truhachev)
it's getting foggyтуман усиливается (Andrey Truhachev)
it's getting mistyопускается мгла (Andrey Truhachev)
it's getting mistyопускается туман (Andrey Truhachev)
it's getting mistyтуман усиливается (Andrey Truhachev)
it's starting to rainНачинается дождь (ART Vancouver)
king's weatherхорошая погода
lows in the upper 50st min ночью до 16 град. C (прогноз по территории, с учетом отечественной терминологии; имеется в виду предельное значение t из третьей доли, или верхней части (upper) прогнозируемого интервала 57-60: это также означает, что по территории ожидается t min ночью 11...16 град. C Lavrin)
lows in the upper 50st min ночью 14 ... 16 град. C (прогноз для пункта, с учетом отечественной терминологии:имеется в виду третья доля, или верхняя часть (upper) прогнозируемого интервала 57-60 (14-16) с интервалом 2 град. С Lavrin)
lows in the upper 50st min ночью около 15 град. C (прогноз для пункта, с учетом отечественной терминологии: имеется в виду середина третьей доли, или верхней части (upper) прогнозируемого интервала 57-60 (14-16) Lavrin)
lows in the upper 50st min ночью 57 ... 60 град. F (букв. сие означает "минимум температуры находится в верхней трети 50-ых градусов по Фаренгейту": типично североамериканский погодный сервис с сокращённым указанием макс. и мин. температур; за основу берется десятичная шкала Фаренгейта, которая делится на три доли: low (нижняя) – первая доля-треть, mid (средняя) – вторая доля-треть (посередине десятки) и upper (верхняя) – третья доля; для перевода Ф > С нужно от исходного числа отнять 32 и умножить результат на 5/9 Lavrin)
Moore's lawзакон Мура (Eugene_Chel)
Newton's law of gravitationзакон всемирного тяготения Ньютона
pilot's direction indicatorуказатель курса полёта
Planck's lawзакон излучения
Popov's storm indicatorгрозоотметчик Попова
record temperature/s/регистрировать температуру ("Temperatures of 75F (24C) were recorded in London and the South-east in the afternoon and the warmer weather saw tens of thousands hit seaside resorts including Bournemouth, Brighton and Great Yarmouth." (The Int'l Express) ART Vancouver)
reflectivity of the earth's surfaceотражательная способность земной поверхности
ship's observationsсудовые наблюдения
ship's reportсудовые сообщения
Sikorski-S-58Сикорский С-58
St Elmo's fireогни святого Эльма
state of ionization of the earth's ionosphereстепень проводимости земной ионосферы
Stefan's lawзакон Стефана-Больцмана
the runway observer's positionместонахождение наблюдателя на ВПП
there's a mist coming downопускается туман
there's a mist coming downопускается мгла
there's a mist coming downтуман усиливается
Ulloa's ringтуманная радуга ([also called Bouguer’s halo] an infrequently observed, faint white, circular arc or complete ring of light that has a radius of 39° and is centered on the antisolar point)
Venus's girdleпояс Венеры (igisheva)
weather key d-s dayопорные дни в развитии атмосферных процессов большого масштаба
weather key d-s dayреперы