DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing you | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
after youпосле вас (Val_Ships)
all you can eatшведский стол ("One night we also found all you can eat pizza which was seen as a challenge. We ended up going through 26slices between us and almost every slice was a different variety!" org.uk inyazserg)
any way you slice itкак ни верти (igisheva)
any way you slice itс любой точки зрения (igisheva)
any way you slice itкак бы там ни было (igisheva)
are you for real?не может быть!?
are you for real?вы не шутите?
are you for real?это просто невероятно! (выражает радостное удивление)
are you going my way?если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?
are you going my way?если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?
are you in the mood forкак насчёт ... ? (Val_Ships)
are you kidding?ты шутишь? (It is a replacement for the question "are you joking?" Val_Ships)
are you kidding me?ты это серьёзно? (There's a $1,000 fine for tresspassing? Are you kidding me? Val_Ships)
are you through?вы закончили? (делать что-либо Taras)
are you through?вы закончили разговор? (по телефону)
as you knowкак вам известно (Val_Ships)
as you pleaseна ваше усмотрение (Go or don't go – do as you please. Val_Ships)
be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
be seeing you!до скорой встречи! (сокр. от I'll be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again Taras)
be with you in a minuteподождите минутку, кто-либо подойдёт к вам
just between you and meтолько между нам (Just between you and me, it was Janet who proposed to Bill rather than vice versa. Val_Ships)
just between you and meтолько между нами (Val_Ships)
between you, me and the gatepostтолько между нами (Between you, me and the gatepost, I'm thinking of leaving. Val_Ships)
between you, me and the gatepostсугубо между нами (Val_Ships)
both of youвы двое (Val_Ships)
both of youвдвоём (come to our party, both of you Val_Ships)
can I get you a refill?Вам налить ещё кофе? (Americans refill drinks, the British top them up. In the UK, the common American experience of (orig. and chiefly AmE) bottomless coffee (i.e. free refills) is not common at all, but in the US, the (AmE, often jocular) waitron will flit from table to table, coffee pot in hand, asking "Can I get you a refill?" or "Can I warm that up for you"? If this were to happen in the UK, it would be most natural to ask if the customer would like a top-up. blogspot.com 4uzhoj)
can you beat that!Можете себе представить что-либо подобное! (Bobrovska)
can you beat that!вот так так! (Bobrovska)
can you spare a cigaretteесть сигарета (snowleopard)
can you spare a cigaretteкурить есть (snowleopard)
catch you laterпоговорим позже (Sorry, gotta rush. Catch you later. Val_Ships)
could I have a word with you?мне нужно коротко поговорить с вами наедине
you really mean it?вы действительно так думаете? (Yeldar Azanbayev)
depending on how you look at itв зависимости от того как посмотреть (Val_Ships)
did I get you right?я правильно вас понял?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя акушерка не роняла?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя в детстве не роняли?
did you fall out of your mother and land on your head?Тебя что, в детстве роняли?
do as you wantпоступай, как хочешь (Yeldar Azanbayev)
do you mind?не возражаете? ("Do you mind if I take a nap?" Val_Ships)
do you recognize the profession?у вас дают контрамарки артистам? (с таким вопросом актёры др. театров обращаются за контрамаркой)
do you think life is all beer and skittles?ты что, думаешь жизнь такая простая штука? (Yeldar Azanbayev)
don't let the door hit youскатертью дорога (on the way out: Don't let the door hit you, fucko. You drop one more "yo mama" pun and i'll drop a roundhouse kick right up your stomach – Скатертью дорога, долбоеб. Ещё раз пошутишь про мать – словишь в живот с вертухи Taras)
don't let the sun go down on youубирайся до захода солнца (Надпись на табличках, являвшаяся обращением к неграм и др. национальным и этническим меньшинствам в США. Они устанавливались на въезде и выезде немалого количества городов, причём, не только на Юге. Их можно было увидеть даже во второй половине ХХ века. VLZ_58)
don't put off till tomorrow what you can do todayне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
don't start what you can't finishвзялся за гуж, не говори, что не дюж (Maggie)
don't you find?ты не находишь? (Himera)
don't you find?ты так не думаешь? (Himera)
don't you find?тебе так не кажется? (Himera)
don't you find?вы так не думаете? (Himera)
don't you find?вам так не кажется? (Himera)
don't you find?вы не находите? (Himera)
from the likes of youот таких как ты (I don't need reminders of anything from the likes of you. Val_Ships)
God bless youда хранит Вас Бог
good for you!тем лучше для вас!
good for you!браво!
gutsy youхрабрец (idiom; Well done, gutsy you! Val_Ships)
have two strikes against youбыть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможность (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language) marina_aid)
he lucked out with youповезло ему с тобой (Val_Ships)
hey man, you're cruising for a bruisingне ищи на свою голову приключения (Yeldar Azanbayev)
how are you?привет! (означает привет, в ответ надо приветствовать Shteynia)
how dare you?что вы себе позволяете? (Val_Ships)
how did you get that way?как это тебя угораздило?
how do you know?как ты догадался? (diva808)
however you slice itкак бы там ни было (igisheva)
I ain't missing you at allя о тебе совсем не вспоминаю (Val_Ships)
I crap on what you say!плевать мне на все твои слова! (Yeldar Azanbayev)
I crap you notя не шучу (var. of "I kid you not" Taras)
I crap you notчестное слово (Taras)
I crap you notя серьёзно (var. of "I kid you not" Taras)
I crap you notя серьёзно говорю (var. of "I kid you not" Taras)
I didn't catch youя не расслышала вас (diva808)
I differ from youя придерживаюсь другого мнения (Yeldar Azanbayev)
I disagree with you on that pointя не согласен с вами в этом вопросе (Yeldar Azanbayev)
I have got a bridge to sell youтебе снег зимой можно продавать (thefreedictionary.com 6Grimmjow6)
I have got a bridge to sell youтебе можно и мост впарить (6Grimmjow6)
I kid you notчестное слово (Taras)
I owe youполитический долг
I owe youя в долгу перед тобой (Thanks for the ​help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
I owe youдолговая расписка, состоящая из фразы Я вам должен, суммы долга и подписи
I owe you oneя у тебя в долгу (Val_Ships)
I see what you meanя вас услышал (Val_Ships)
I'd like a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
I'd like to have a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
if at first you don't succeed, try and try again!первый блин – комом (Maggie)
if I ever get a hold of youвот попадись ты мне (4uzhoj)
if it makes you feel any betterесли от этого тебе станет лучше (Val_Ships)
if you don't grease the wheels the cart won't goне подмажешь – не поедешь (Maggie)
if you pledge, don't hedgeвзялся за гуж, не говори, что не дюж (Maggie)
I'll be right with youподождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной)
I'll be seeing you!Увидимся! (Taras)
I'll be seeing you!до скорой встречи! (I'll) be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again)
I'll catch up with you laterувидимся позже (Val_Ships)
I'll give all of me to youя отдам тебе всего себя (Val_Ships)
I'll give you a ride homeя отвезу тебя домой (Taras)
I'll give you thatследует отдать тебе должное (Val_Ships)
I'll give you thatнадо отдать тебе должное (You come prepared, I'll give you that. Val_Ships)
I'll kick you out!я тебя вышвырну отсюда! (Yeldar Azanbayev)
I'll look you up when I'm in townпостараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз (формула выражения вежливости, произносимая при прощании)
I'll make hamburger out of youя из тебя котлету сделаю (Yeldar Azanbayev)
I'll pick you up at the liquor storeя заберу тебя у винного магазина (Alex_Odeychuk)
I'm gonna have to call you backя тебе перезвоню (при необходимости срочно прервать разговор Damirules)
I've heard youя вас услышал (figure of speech Val_Ships)
Judge not and you will no be judgedне судите да не судимы будете (Val_Ships)
jus between you and meтолько между нами (Val_Ships)
just between you and meсугубо между нами (Val_Ships)
just between you and meтолько без передачи (кому-либо; Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships)
just between you and meтолько без передачи (кому-либо (Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships)
just between you and meтолько между нами (Val_Ships)
let something get to youвводить в штопор (Maggie)
let's see what you're really made of.Теперь посмотрим кто ты есть на самом деле
look me up when you're in townкогда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости)
lucky youвезунчик (Val_Ships)
lucky youсчастливчик (I'm going to Japan. Lucky you. Val_Ships)
many things that pulling at youмножество вещей, которые отвлекают вас (bigmaxus)
many things that pulling at youвещи, способные отвлечь (bigmaxus)
May God look after youда хранит тебя бог
no matter how you slice itкак ни крути (igisheva)
no matter how you slice itс любой точки зрения (igisheva)
no matter how you slice itкак ни верти (igisheva)
no matter how you slice itкак бы там ни было (igisheva)
no matter however you slice itкак ни верти (igisheva)
no matter however you slice itкак ни крути (igisheva)
no matter however you slice itс любой точки зрения (igisheva)
no matter however you slice itкак бы там ни было (igisheva)
poor youбедняга (ласковый комментарий Val_Ships)
put-you-upпристанище
put-you-upприют
right you areты прав (ответ в подтверждение Val_Ships)
Safe travels to you!доброго пути! (drag)
screw youпошёл куда подальше (Val_Ships)
screw youда пошёл ты (exnomer)
screw youотвали (get lost Val_Ships)
see you in churchдо скорого!
see you next yearувидимся в следующем году (выражение, используемое при прощании перед новым годом, в конце старого года)
see you soonскоро увидимся (I'll ​see you soon! Val_Ships)
see you thenтогда до встречи (I'm on my way but the traffic is a bitch. Well, see you then. Val_Ships)
see you thenдо встречи (I'll pick you up just after midnight. OK, see you then. Val_Ships)
shame on you!как ты только мог! (Val_Ships)
shame on you!как тебе не стыдно! (Val_Ships)
smile when you say thatя бы рассматривал это замечание как шутку (улыбайтесь, когда говорите такое)
smile when you say thatя бы рассматривал это замечание как розыгрыш (улыбайтесь, когда говорите такое)
so there's no trace of you anywhere in sight!чтобы духу твоего не было ([For lack of anything better...] Maggie)
sometimes you got to remind the hen who the rooster isиногда нужно напоминать кто в доме хозяин (шутл. Taras)
take you pickсделай свой выбор (Val_Ships)
tell you whatпослушай меня (обращение в начале предложения Val_Ships)
thank-you-ma'amухаб (a ridge or hollow across a road; named in allusion to the sudden bobbing of the head of a person crossing it in a vehicle, similar to a curtsey Anglophile)
thank-you-ma'amвыбоина (относительно пологая)
but thank you thoughно всё равно спасибо (anokhinvv)
that's not on youты ни при чём (That's not your fault. That's not on you. diva808)
that's on youдело твоё (chiefcanelo)
that's on youрешать тебе (chiefcanelo)
that's on youсмотри сам (chiefcanelo)
thats on youсмотри сам, дело твоё, решать тебе (chiefcanelo)
that's so youэто так на тебя похоже (that's exactly the sort of thing you would expect that person to say or to do Val_Ships)
the more you sweat in times of peace the less you bleed in warтяжело в учении легко в бою (Franco)
the more you sweat in training, the less you bleed in warтяжело в учении, легко в бою (девиз "Морских котиков", Сил специальных операций ВМС США)
they ain't got shit up on youони с тобой и рядом не стояли
unless you have your head up your assесли ты не идиот (Himera)
unless you have your head up your assесли ты не разучился пользоваться головой (Himera)
unless you have your head up your assесли ты не совсем дурак (Himera)
walk as you talkслова не должны расходиться с делами (myrinx)
walk as you talkчто проповедуешь, то и в жизни проводи (myrinx)
walk as you talkживи так, чтобы слова не расходились с делами (myrinx)
well, now you're talkingвот это уже другой разговор (одобрительный ответ Val_Ships)
what are you allergic to?на что у вас аллергия?
what brings you here?а ты как здесь оказался? (Val_Ships)
what part of the island you from?из какого ты захолустья? Ты откуда такой нарисовался? Ты из какой дерёвни?
what would you do ifчто-бы вы делали, если бы (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships)
what you are really likeкто ты есть по жизни (Val_Ships)
what you are really likeчто ты из себя представляешь (Let's see what you are really like. Val_Ships)
what you're really made ofкто ты есть по жизни (Let's see what you're really made of. Val_Ships)
when you get a chanceпри случае (фраза, к которой обычно добавляется просьба)
when you get a chanceкогда появится возможность (фраза, к которой обычно добавляется просьба)
when you get a minuteкогда появится свободная минута (фраза, к которой обычно добавляется просьба)
when you get a minuteпри случае (фраза, к которой обычно добавляется просьба)
when you get a minuteкогда выдастся свободная минута (фраза, к которой обычно добавляется просьба)
when you gon' get your act together?когда ты собираешься взять себя в руки? (Alex_Odeychuk)
where did you come in from?откуда вы прибыли? (Val_Ships)
where have you been all in my life?где же ты был до сих пор? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку)
where have you been keeping yourself?давно вас не видел (где вы скрывались?)
where have you been keeping yourself?где вы были? (где вы скрывались?)
where will I find you?скажите, как вас найти? (говорится, когда люди договариваются встретиться где-либо)
where you been keeping yourself?давно вас не видел (где вы скрывались?)
where you been keeping yourself?где вы были? (где вы скрывались?)
whichever way you slice itкак ни крути (igisheva)
whichever way you slice itс любой точки зрения (igisheva)
whichever way you slice itкак ни верти (igisheva)
whichever way you slice itкак бы там ни было (igisheva)
who are you toкто вы такой, чтобы (Himera)
who are you toкто ты такой, чтобы (Himera)
who do you think you are?почему помыкаете людьми таким образом? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?да кто вы такой? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?почему вы так высокомерны? (обычно произносится гневно)
who do you think you are?кем вы себя возомнили? (обычно произносится гневно)
who do you think you're kidding?неужели вы думаете, что можете меня обмануть? (вы никого не обманете)
who do you think you're talking to?почему вы думаете, что можете обращаться ко мне таким образом? (вы не можете так со мной разговаривать!)
who do you want to speak to?с кем вы хотите говорить? (по телефону)
who do you want to talk to?с кем вы хотите говорить? (по телефону)
who do you wish to speak to?с кем вы хотите говорить? (по телефону)
who do you wish to talk to?с кем вы хотите говорить? (по телефону)
why are you taking forever?чего ты тянешь волынку? (Maggie)
why are you taking so long?чего ты тянешь волынку? (Maggie)
with you in a minuteподождите минутку, кто-либо подойдёт к вам
you-allвы (прямое обращение к двум или более лицам, принадлежащим к одной семье или организации)
you-allформа обращения (к собеседникам; mostly associated with Southern American English – pronounced "y'll" Val_Ships)
you-allэй вы (прямое обращение к двум или более лицам, принадлежащим к одной семье или организации)
you always find yourself behind the eight ballвечно у тебя какие-то проблемы (Yeldar Azanbayev)
you always have to pay the piperбесплатный сыр только в мышеловке (Maggie)
you and who else?ты и кто ещё? (выражение, которым отвечают на угрозу драки или расправы, подразумевая, что угроза слабая)
you are in for a rude awakeningты об этом сильно пожалеешь (Sebastijana)
you are like a pain in the assты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)
you are like a pain in the buttты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev)
you betна здоровье (ответ на благодарность: - Thanks for breakfast – You bet Taras)
you, bloody slut!ах ты, сука! (Yeldar Azanbayev)
you can bring the horse to water, but you can't make him drinkможно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь
you can bunk with usты можешь переночевать у нас (figure of speech Val_Ships)
you can pull it offты справишься с этим (diva808)
you can say that again!это точно! (ART Vancouver)
you can shove it?засунь это знаешь куда? (Yeldar Azanbayev)
you can't put it in the bankиз спасиба шубу не сошьёшь
you'd better belive itможете быть уверены (Bobrovska)
you, dirty lowdown sidewinder!ах ты, змея подколодная! (Yeldar Azanbayev)
you don't bring a knife to a gunfightпротив лома нет приёма (common American saying Maggie)
you don't know where it's beenнеизвестно, где это было (обычно говорится детям и означает, что предмет может быть грязным, так как неизвестно, где он был и какая на нём грязь, поэтому его нельзя трогать, класть в рот и т.п.)
you don't say so!и не говори (Taras)
you don't wanna knowтебе лучше не знать (Damirules)
you don't wantтебе лучше не (What's in it? You don't want to know – С чем он (напр., пирог)? Тебе лучше не знать. Damirules)
you get what you pay forбесплатный сыр только в мышеловке (Maggie)
you gotta be kidding meвы шутите, надо полагать (you are saying something that is not really true, as a joke Val_Ships)
you have a blessed dayхорошего дня (Taras)
you have a blessed dayхрани тебя Господь (Taras)
you have no problem with that?тебя это не смущает? (Himera)
you have no problem with that?вас это не смущает? (Himera)
you have no problem with that?тебя это не волнует? (Himera)
you have no problem with that?вас это не волнует? (Himera)
you have to catch me firstты сначала поймай меня (yes, you can, but you have to catch me first Val_Ships)
you just mind your own beeswaxне суй нос не в своё дело (Anglophile)
you know betterвам видней (Yeldar Azanbayev)
you like strutting your stuffты любишь попонтоваться (Yeldar Azanbayev)
you'll go places boy!далеко пойдёшь, малыш! (Yeldar Azanbayev)
you look dapperотлично выглядишь (Val_Ships)
you look dapper!отлично выглядишь! (Val_Ships)
you look like assвыглядишь ты паршиво (- God, you look like ass, Tony – Yeah, I know Taras)
you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you may well let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you may well let it alone, you may well enough let it aloneможете не беспокоиться, тут всё в порядке
you might want toвозможно вы захотите (сделать что-либо), вам может быть небезынтересно (узнать что-либо; You might want to find out how your son did on the quiz. (Вам может быть небезынтересно узнать как ваш сын сдал проверочную.) LeoBlume)
you motherfuckerты, мать твою (Yeldar Azanbayev)
you must be shitting meты должно быть шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
you must be shitting meты, должно быть, шутишь (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
you old bear!старая корова! (Yeldar Azanbayev)
you're a riot!ну ты даёшь! (после смешной шутки или анекдота Taras)
you're doneтебе хана (You're done, bitch! Taras)
you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", broБро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras)
you're the bossкарты в руки и вперёд (Maggie)
you snooze, you loseкто первый, встал того и тапки (Maggie)
you son of a bitch!ах ты, сукин сын! (Yeldar Azanbayev)
you sure take the cake!ну ты даёшь! (Anglophile)
you twoвы оба (How long have you two been engaged? Val_Ships)
you twoоба два (фразеологизм: Hey, you two. What the heck you're doin' there?)
you've got druggie's eyesу тебя глаза как у наркомана (Yeldar Azanbayev)
you've got to be kidding!Кончай шутить! (or "you've gotta be kidding me!")
you've got to be kidding!не может быть! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!)
you've got to be kidding!да иди ты! (which means "It can't be true!")
you've got to pay upfrontДеньги вперёд
you've made your bed, now lie in itкак постелишь, так и выспишься (Maggie)
you've no better friend in the world than your own motherнету лучшего дружка чем родная матушка (For lack of an idiomatic expression... Maggie)
you willing to work it off?Отработать сможешь? (деньги Taras)