DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing wrong | all forms | exact matches only
EnglishRussian
at the wrong place at the wrong timeне в то время, не в том месте (Andrey Truhachev)
at the wrong time, in the wrong placeне в то время, не в том месте (Andrey Truhachev)
bark up the wrong treeнесправедливо обвинять
bark up the wrong treeпонапрасну тратить своё время (waste one's efforts by pursuing the wrong thing or path, as in: If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree . • You're barking up the wrong tree if you think Sam can help you. • If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.)
bark up the wrong treeидти по ложному следу (to follow the wrong course: The police spent three months barking up the wrong tree on the murder investigation.)
bark up the wrong treeобратиться не к тому человеку (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.)
bark up the wrong treeсовершить ошибку (to make the wrong choice: I barked up the wrong tree when I applied to such good colleges with my average grades.)
bark up the wrong treeобвинять не того, кого следует (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.)
bark up the wrong treeобратиться не по адресу (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.)
bark up the wrong treeискать не там (особ. виновного или виноватого)
bark up the wrong treeнаправить свои усилия не на то
bark up the wrong treeобращаться не по адресу (В.И.Макаров)
bark up the wrong treeнапасть на ложный след (В.И.Макаров)
bark up the wrong treeнаправлять свои усилия не в то русло (4uzhoj)
bark up the wrong treeбыть на ложном пути (Can't help thinking that they are on the right track and it's we who are barking up the wrong tree. ldoceonline.com)
bark up the wrong treeнаправлять действия не в ту сторону (В.И.Макаров)
bark up the wrong treeошибаться адресом (Kydex)
bark up the wrong treeсмотреть не в ту сторону (в смысле "не там искать виновного": People who feel sorry for my old bridesmaid and travelling companion are barking up the wrong tree.)
bark up the wrong treeискать не там, где надо (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree. 4uzhoj)
bark up the wrong treeне там искать виновного (4uzhoj)
be born on the wrong side of the blanketбыть незаконнорождённым (Bobrovska)
be in the wrong place at the wrong timeпопасться под горячую руку (Thanks to the magazine Russian Life (Nov/Dec 2019, p. 12) Liv Bliss)
be in with the wrong crowdсвязаться с дурной компанией (mahavishnu)
come out on the wrong sideостаться внакладе (VLZ_58)
come out on the wrong sideпонести убытки (VLZ_58)
come out wrongвырваться (MichaelBurov)
come out wrongляпнуть не то (MichaelBurov)
come wrongбыть неподходящим (Bobrovska)
come wrongпойти во вред (Bobrovska)
come wrongповредить (Bobrovska)
come wrongбыть неприемлемым (Bobrovska)
don't take it the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take it the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
don't take this the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take this the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
from the wrong side of the blanketвнебрачный (lust)
from the wrong side of the blanketнезаконнорождённый (lust)
get off on the wrong footначать что-либо плохо (Taras)
get off on the wrong footначать что-либо неудачно (Taras)
get off on the wrong footначать что-либо не самым лучшим образом (Taras)
get out of bed on the wrong sideвстать не с той ноги
get out of bed on the wrong sideвставать не с той ноги (dgogenis)
get out of the wrong side of bedвстать не с той ноги (Bullfinch)
get the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
get the boot on the wrong legобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
get the wrong end of the stickнеправильно понять (Yeldar Azanbayev)
get the wrong end of the stickухватится не за тот конец (Alexander Matytsin)
get the wrong way roundпутать (yalool)
get up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
get wrongкувырком понять (напр., вы это предложение кувырком поняли Alex_Odeychuk)
getting the wrong end of the stickнеправильно понимать (что-либо galinamalkina)
getting the wrong end of the stickзаблуждаться, просчитаться (galinamalkina)
he can't put a foot wrongу него всё спорится
in the wrong place, at the wrong timeне в то время, не в том месте (Andrey Truhachev)
not put a foot wrongдействовать аккуратно (VLZ_58)
not put a foot wrongвести себя осторожно (That guy never seems to put a foot wrong – Этот парень всегда ведет себя очень осторожно VLZ_58)
on the wrong sideза гранью (чего-либо; подразумевается невыгодное расположение и т.п. A.Rezvov)
on the wrong side of common senseза гранью здравого смысла (ivvi)
on the wrong side of common senseза рамками здравого смысла (ivvi)
on the wrong side of common senseпротиворечащий здравому смыслу (ivvi)
play a wrong cardнеправильно поступить (Bobrovska)
play a wrong cardсделать не то, что нужно (Bobrovska)
prove me wrongдокажите, что я не права (HARagLiAMov)
put a foot wrongсовершать предосудительный поступок (VLZ_58)
put a foot wrongдопускать ошибку (He complained that if he put a foot wrong, the manager was down on him at once. VLZ_58)
put sb. on the wrong scentпустить по ложному следу ("But he must be alive, Mr. Holmes." "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
put someone upon a wrong trackнавести кого-либо на ложный след (ART Vancouver)
put the boot on the wrong footобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
put the boot on the wrong legобвинять не того, кого следует (Bobrovska)
right historic wrongисправить историческую несправедливость (Anglophile)
rub some people the wrong wayне всем прийтись по вкусу (The government is aware that the new legislation may rub some people the wrong way. ART Vancouver)
rub the wrong wayнечаянно наступить на больную мозоль (Баян)
rub the wrong wayлезть под кожу (george serebryakov)
rub the wrong wayвывести из себя ('to do or say things that annoy someone' (Macmillan): "Don't talk to him about his ex. He can be quite mean if you rub him the wrong way." ART Vancouver)
rub the wrong wayзадеть за живое (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way. ART Vancouver)
rub the wrong wayвыводить из себя (VLZ_58)
rub the wrong wayзадеть чьи-либо чувства (Баян)
say the wrong thingговорить не то, что надо (CNN Alex_Odeychuk)
say the wrong thingговорить не то (CNN Alex_Odeychuk)
start off on the wrong footначать не с той ноги (Olga Fomicheva)
steer wrongсбивать с панталыку (george serebryakov)
the boot is on the wrong footвину приписывают не тому, кому следует (Bobrovska)
the boot is on the wrong legвину приписывают не тому, кому следует (Bobrovska)
the fool's deeds are always wrongчто ни делает дурак, всё он делает не так (Val_Ships)
the wrong side of the tracksнеблагополучный район города, рабочая окраина (goorun)
there's something wrongчто-то не сходится (MichaelBurov)
travel in the wrong circlesводиться не с теми людьми, связываться не с теми людьми (Yeldar Azanbayev)
wake up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (kstera)
wake up on the wrong side of the bedвставать не с той ноги (kstera)
wrong geeнехороший парень (Yeldar Azanbayev)
wrong geeгнилой тип (Yeldar Azanbayev)
wrong numberгнилой тип (Yeldar Azanbayev)
wrong numberнехороший парень (Yeldar Azanbayev)
wrong place, wrong timeне в то время, не в том месте (capricolya)