English | Russian |
ace up one's sleeve | козырь в рукаве (igisheva) |
all fired up | с большим энтузиазмом (Interex) |
all it's cracked up to be | как того требуется (Interex) |
amped up | на взводе (6Grimmjow6) |
amped up | в переносном смысле-неугомонный, гиперактивный (yzingerman) |
amped up | накачавшийся (кофе, стимулянтами yzingerman) |
bang up cove | транжира (Interex) |
bang up job | отличная работа (Interex) |
bark up the wrong tree | обвинять не того, кого следует (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.) |
bark up the wrong tree | понапрасну тратить своё время (waste one's efforts by pursuing the wrong thing or path, as in: If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree . • You're barking up the wrong tree if you think Sam can help you. • If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.) |
bark up the wrong tree | несправедливо обвинять |
bark up the wrong tree | направлять действия не в ту сторону (В.И.Макаров) |
bark up the wrong tree | обращаться не по адресу (В.И.Макаров) |
bark up the wrong tree | ошибаться адресом (Kydex) |
bark up the wrong tree | направить свои усилия не на то |
bark up the wrong tree | смотреть не в ту сторону (в смысле "не там искать виновного": People who feel sorry for my old bridesmaid and travelling companion are barking up the wrong tree.) |
bark up the wrong tree | искать не там (особ. виновного или виноватого) |
bark up the wrong tree | искать не там, где надо (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree. 4uzhoj) |
bark up the wrong tree | обратиться не по адресу (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.) |
bark up the wrong tree | обратиться не к тому человеку (to attempt or pursue a futile course of action, often by making some kind of suggestion or request: If you think I'll help you cheat, you're definitely barking up the wrong tree.) |
bark up the wrong tree | идти по ложному следу (to follow the wrong course: The police spent three months barking up the wrong tree on the murder investigation.) |
bark up the wrong tree | совершить ошибку (to make the wrong choice: I barked up the wrong tree when I applied to such good colleges with my average grades.) |
bark up the wrong tree | быть на ложном пути (Can't help thinking that they are on the right track and it's we who are barking up the wrong tree. ldoceonline.com) |
bark up the wrong tree | направлять свои усилия не в то русло (4uzhoj) |
bark up the wrong tree | напасть на ложный след (В.И.Макаров) |
bark up the wrong tree | не там искать виновного (4uzhoj) |
be not quite up to snuff | не совсем устраивать (We realised the existing options just weren't quite up to snuff. – не совсем нас устраивали ART Vancouver) |
be up to no good | иметь нехорошие намерения (Taras) |
be up your street UK, be up your alleyUS | это по вашей части (That would be right up your street. firefly_s) |
belly up | несуществующий (After several financial failures, the organization went belly up." После нескольких финансовых неудач, организация прекратила существование. Interex) |
big up | "качок" (To increase one's muscle mass through exercise. Interex) |
big up | культурист (To increase one's muscle mass through exercise. Interex) |
blood is up | кровь вскипает в жилах (DariaChernova) |
blow smoke up ass | говорить то, что собеседник хочет услышать (как правило, лесть или ложь NGGM) |
blow smoke up skirt | говорить неискренне (VLZ_58) |
blow sunshine up someone's ass | перехваливать (RDefiner) |
blow sunshine up someone's skirt | говорить неискренне (VLZ_58) |
blow up | показать кузькину мать |
blow up in one's face | полностью провалиться (if a plan or situation blows up in your face, it has a bad effect on you instead of the result you expected: The government's attempts at reform have blown up in its face, with demonstrations taking place all over the country Taras) |
blow up in one's face | вылезти боком (Taras) |
blow up in one's face | обрушиться (Taras) |
blow up in one's face | пойти прахом (Taras) |
blow up in one's face | выйти боком (Taras) |
blow up in one's face | полностью провалиться (в связи с неожиданным обстоятельством sky-net-eye.com owant) |
blow up sky-high | разругаться (Bobrovska) |
blow up sky-high | разнести в пух и прах (Bobrovska) |
blow up sky-high | не оставить камня на камне (Bobrovska) |
bottom's up | Пей до дна! (AzulRaspilla) |
break up | прекратить дружбу (Interex) |
break up | прекратить драку (To stop a fight; to separate people who are fighting. Interex) |
break up | разнять дерущихся (Interex) |
break up | прекратить взаимоотношение с кем-либо (To end a relationship. Interex) |
brush up against | касаться вопроса (Throughout his trip, Francis brushed up against the issues of migration and the war in Ukraine multilinguist) |
brush up on | дорабатывать (Acruxia) |
brush up on | совершенствовать (например: Mary had to brush up on her Spanish before going to South America. Acruxia) |
buckle up | засучить рукава (чтобы энергично приняться за дело Ася Кудрявцева) |
build from the ground up | построить с нуля (Clients told me how these lists were unhelpful and actually caused more confusion. So I built this diet from the ground up. ART Vancouver) |
build from the ground up | создать с нуля (Clients told me how these lists were unhelpful and actually caused more confusion. So I built this diet from the ground up. ART Vancouver) |
build something from the ground up | выстроить что-либо с самого начала (jouris-t) |
build something from the ground up | построить с нуля (jouris-t) |
build up steam | собраться с силами (VLZ_58) |
card up one's sleeve | туз в рукаве (igisheva) |
card up one's sleeve | козырь в рукаве (igisheva) |
chalk sth. up to | отнести на счёт (Отнести за счет (или на счет) кого-чего — усмотреть причину чего-л. в ком-л. или чём-л.: "As one might expect, UFO enthusiasts contend that the object is not of human origin and, thus, is some kind of alien vehicle. (...) Skeptics, no doubt, will chalk the event up to a technical error or celestial misidentification." – скептики спишут на неполадки / отнесут за счёт неполадок (www.coasttocoastam.com) • A sound enough explanation. However, to some, the official explanation didn’t add up. Not least why he was traveling so fast while descending in the first place. While the military chalked this up to experience or lack thereof on Barlow’s part, it was an aspect of the case, like many others, that niggled at the minds of many UFO researchers. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
chalk something up to | объяснять (чем-либо // example provided by ART Vancouver: As one might expect, UFO enthusiasts contend that the object is not of human origin and, thus, is some kind of alien vehicle. (...) Skeptics, no doubt, will chalk the event up to a technical error or celestial misidentification. VLZ_58) |
chalk something up to | списывать на (Tanya Gesse) |
chalk something up to | относить на счёт (чего-либо VLZ_58) |
chalk sth. up to | списать на (She doesn't even bother to say thank you, but I just chalk it up to bad manners and try not to let it bother me. • Woods reportedly had been more quiet than usual that day, which most just chalked up to tiredness. • Вроде и на «плохую погоду» не списать — дороги сухие, снега толком не было, а тем не менее горожане долго не могли добраться до пунктов назначения. (sevastopol.su) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
chew up and spit out | свернуть в бараний рог (george serebryakov) |
choke up | держать язык за зубами (В.И.Макаров) |
clean up | одержать победу с численным преимуществом (Interex) |
clean up | выиграть большую сумму (Interex) |
clean up | сделать большую прибыль (To make a large profit, to win by a large margin, or to win a large amount. Interex) |
clean up own act first | разобраться сначала в своём доме (Beforeyouaccuseme) |
clean up own act first | разобраться сначала с собой (Beforeyouaccuseme) |
clean up the mess | расхлёбывать эту кашу (Now he's gone and you guys are going to clean up the mess. Get it? ART Vancouver) |
clean up the mess | навести порядок (напр., в экономике: When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
clear things up | расставить по своим местам (VLZ_58) |
cock up | непреднамеренно (Unintentionally. Interex) |
come up | на подходе (to approach. Interex) |
come up | стать объектом внимания (to come to attention, present itself. Interex) |
come up | неожиданно стать известным (To emerge or become known, especially unexpectedly. Interex) |
come up snake eyes | не выгореть (о рискованной ставке) "Глаза замеи" (snake eyes) – название комбинации, когда на каждой из двух игральных костей выпадает только по одному очку: He sank a little bit in his seat because he knew his gamble in putting a jail house snitch on the witnesss stand had just come up snake eyes. • Going from McNeill to Montgomery was a big and unnecessary gamble for athletics director Jeff Compher, and so far it's come up snake eyes. 4uzhoj) |
come up to the chalk | быть в форме (амер. Bobrovska) |
come up to the chalk | энергично действовать (амер. Bobrovska) |
cook something up | организовать экспромтом (z484z) |
cook something up | готовить на скорую руку (z484z) |
cook up | подогреть дозу героина (To prepare a heroin dose by heating. Interex) |
cook up a storm | закатить скандал (Natalia D) |
cook up a storm | наготовить очень много еды (Natalia D) |
couple up | разбиваться на пары (Interex) |
couple up | пароваться (To get into pairs. For this next challenge, you'll need to couple up with someone." Interex) |
crack up | рассмеяться (Халеев) |
crank up | запустить (процесс; The producers cranked up a massive publicity campaign before releasing the film. Val_Ships) |
crank up | стимулировать (интерес к чему-либо: We've got to crank up enthusiasm for this new product. Val_Ships) |
crank up | наращивать интенсивность (Interex) |
crank up | увеличивать объём (To increase, as the volume, power or energy of something. Interex) |
crank up with | начинаться (с чего-либо; get started: The theater season is cranking up with four benefit performances. Val_Ships) |
crank up | наращивать мощность (Interex) |
dance up a storm | танцевать с огоньком (Например: (Today I shall dance up a storm once again! – Сегодня я вновь исполню свой искромётный танец!) Nikita_Volk) |
dead from the neck up | полный болван (Yeldar Azanbayev) |
dead from the neck up | очень глупый (Yeldar Azanbayev) |
dead from the neck up | невосприимчивый человек (Yeldar Azanbayev) |
dig up old battles | ворошить прошлое (Am.E.: Stop digging up old battles, sis Taras) |
dig up old wounds | бередить старые раны (marinchic12081979) |
dig up the hatchet | выкопать топор войны (Andrey Truhachev) |
dig up the hatchet | отрыть топор войны (Andrey Truhachev) |
do up | обновить интерьер комнаты (To redecorate a room etc. Interex) |
do up | обновить интерьер (Interex) |
do up | застегнутькакой-либо предмет одежды (To fasten a piece of clothing. Interex) |
do up | усиленная интерпретацияЧТО?, КАКОВ? КАКОЙ, А? (An intensified version of what or huh. Interex) |
dredge up images of | вызывать ассоциации с (sankozh) |
dress up | предстать в выгодном свете (Interex) |
dress up | облагораживать (Interex) |
dress up | украшать (To decorate; to prettify. To present in a favorable light. Interex) |
drive one up the wall | довести до бешенства (Interex) |
drive one up the wall | взбесить (Interex) |
drive one up the wall | разозлить (Interex) |
drive one up the wall | разъярить (Interex) |
drive one up the wall | привести в ярость (to infuriate Interex) |
drive sb up the wall | утомлять, надоедать ("constant drilling noise outside is driving me up the wall" PavelSavinov) |
drive someone up the wall | действовать на нервы (macrugenus) |
drive someone up the wall | раздражать (macrugenus) |
drive someone up the wall | раздражать, действовать на нервы (кому-либо macrugenus) |
drive up the pole Br.,coll. | доводить до белого каления (Andrey Truhachev) |
drive up the pole Br.,coll. | приводить в бешенство (Andrey Truhachev) |
drive someone up the wall | приводить в бешенство (Andrey Truhachev) |
drum up | попустительствовать (Interex) |
drum up | подстрекать (Interex) |
drum up | потакать (Interex) |
drum up | поощрять (Interex) |
drum up | поддерживать (Interex) |
drum up | одобрять (To encourage. Interex) |
drum up business | находить клиентов, покупателей (Yeldar Azanbayev) |
drum up business | раздувать кадило (VLZ_58) |
drum up business | создавать бизнес (Yeldar Azanbayev) |
dry up! | затухни! (Yeldar Azanbayev) |
dub up | расплачиваться (Yeldar Azanbayev) |
dummy up | сделать прототип версию чего-либо (Interex) |
dummy up | изготовить макет чего-либо (To make a mock-up or prototype version of something Interex) |
dummy up | прикинуться дурочкой (Sebastijana) |
eat up | полностью довериться (To believe entirely Interex) |
engine warming up | прогревание мотора (Yeldar Azanbayev) |
eye up | внимательно изучать (To examine closely something. Interex) |
face up to reality | посмотреть правде в глаза (Andrey Truhachev) |
feel up to | иметь склонность к чему-либо (To have an inclination to do something. Interex) |
feel up to | быть уверенным в том, что делаешь (To be confident in being able to do something. Interex) |
gather up someone's courage | собираться с духом (grafleonov) |
gear up | собираться с духом (grafleonov) |
get someone's back up | разозлить кого-нибудь (also get someone's hackles up; get someone's Irish up; put someone's back up; get someone's dander up Old Senior) |
get caught up in | интересоваться (makhno) |
get caught up in | неожиданно оказаться в какой-либо ситуации (hedgehoglet) |
get caught up in | полностью увлечься (чем-либо hedgehoglet) |
get caught up in | быть втянутым в (makhno) |
get someone's dander up | разозлить кого-нибудь (also get someone's back up; get someone's hackles up; get someone's Irish up; put someone's back up Old Senior) |
get fed up of corruption | устать от коррупции (Financial Times Alex_Odeychuk) |
get fed up of corruption | быть сытым по горло коррупцией (Financial Times Alex_Odeychuk) |
get one's gage up | напиться пьяным |
get one's gage up | расчувствоваться |
get hackles up | возмущаться (VLZ_58) |
get hackles up | заводиться (VLZ_58) |
get someone's hackles up | разозлить кого-нибудь (also get someone's dander up; get someone's back up; get someone's Irish up; put someone's back up Old Senior) |
get hackles up | возбухать (VLZ_58) |
get someone's Irish up | разозлить кого-нибудь (also get someone's dander up; get someone's back up; get someone's hackles up; put someone's back up Old Senior) |
get mixed up in elementary things | заблудиться в трёх соснах (запутаться tavost) |
get riled up | лезть на стену (VLZ_58) |
get tail up | быть в приподнятом настроении (VLZ_58) |
get tail up | не падать духом (VLZ_58) |
get tangled up in something | ввязаться (во что-либо; e.g.: Development Commission got tangled up in a controversy and lawsuit over a gravel plant located along the railroad tracks. Dollie) |
get tangled up with someone/something | связаться с кем-либо / чем-либо (The boy had gotten tangled up with a bad bunch of kids and was in serious trouble. / It is a huge mistake to get tangled up with drugs.) |
get tangled up with someone/something | спутаться с кем-либо / чем-либо (The boy had gotten tangled up with a bad bunch of kids and was in serious trouble. / It is a huge mistake to get tangled up with drugs.) |
get the wind up | сдрейфить |
get the wind up | перепугаться (No wonder they got the wind up. В.И.Макаров) |
get the wind up | вструхнуть |
get the wind up | заставить занервничать (someone: Tell them your father's a policeman – that'll get the wind up them!) |
get the wind up | струхнуть |
get the wind up | стру́сить |
get the wind up | испугаться |
get up at the crack of dawn | вставать с первыми петухами (Andrey Truhachev) |
get up at the crack of dawn | вставать с петухами (Andrey Truhachev) |
get up someone's nose | надоедать |
get up someone's nose | раздражать (В.И.Макаров) |
get up someone's nose | досаждать (КГА) |
get up someone's nose | докучать (В.И.Макаров) |
get up someone's nose | докучать (кому-либо) |
get up someone's nose | раздражать (кого-либо) |
get up someone's nose | раздражать (to annoy or irritate someone КГА) |
get up someone's nose | злить |
get up on the wrong side of the bed | встать не с той ноги |
get up the juice | решиться (на что-либо Olga Okuneva) |
get up the juice | собраться с духом (e.g. he might actually get up the juice and kiss me Olga Okuneva) |
get up the nose | действовать на нервы (Баян) |
get up the nose | раздражать (get up one's nose Баян) |
get up to | отмачивать штуки (Lavrin) |
get up to | выкидывать штуки (meaning: do something wrong or naughty Lavrin) |
get up to | выкинуть номер (Lavrin) |
get up to | выкидывать фокусы (Lavrin) |
get up to | откалывать штуки (Lavrin) |
get up to one's neck in something | окунуться с головой (VLZ_58) |
get up to nonsense | валять дурака (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | ломать дурака (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | дурью мучиться (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | дурью маяться (Andrey Truhachev) |
get up to speed | подтянуть (We arranged for some home tutoring to get him up to speed with the other children in his class. VLZ_58) |
get up to speed | войти в курс дела (jouris-t) |
get up to speed | разобраться (jouris-t) |
get up to speed | вывести на требуемый уровень (The new manager is trying to get the company up to speed. ART Vancouver) |
get up with the chickens | вставать с петухами (Andrey Truhachev) |
get up with the chickens | вставать с первыми петухами (4uzhoj) |
get worked up | волноваться (Ant493) |
get worked up | встревожиться (Ant493) |
get your money up, not your funny up | первым делом самолёты, ну а девушки потом (досл. "поднимай свои деньги, (а) не своё смешное (веселье)" urbandictionary.com Shabe) |
give a leg up | давать преимущество (The boy went to summer school which should give him a leg up on the other students in his class – Мальчик пошел в летнюю школу, что даст ему преимущество над другими учениками в его классе Taras) |
give somebody a heads up | дать информацию наперёд, заблаговременно уведомить (I wanted to give you a heads up that I'll be sending you the revised form for your approval. LupoNero) |
give somebody up as beyond recall | поставить крест на (ком-либо) |
give up as a bad job | поставить крест на (В.И.Макаров) |
give someone or something up for lost | поставить крест на (В.И.Макаров) |
give up for lost | поставить крест на (ком-либо) |
give up in disgust | плюнуть (Liv Bliss) |
give up on | махнуть рукой на (что-либо, кого-либо theguardian.com Alex_Odeychuk) |
give up on | поставить крест на (чём-либо, ком-либо: Everyone has given up on me. – Все поставили на мне крест. I has given up on me. – Я поставил на себе крест. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
give up the ghost | отбросить копыта (Yeldar Azanbayev) |
give up the ghost | протянуть ноги (VLZ_58) |
give up the ghost | сдохнуть (If a machine gives up the ghost, it stops working: Our old TV had finally given up the ghost.
Nevtutor) |
give up the ghost | отбрасывать копыта |
give up the ghost | дать дуба (Nevtutor) |
give up the ghost | выйти из строя (Anglophile) |
hang up one's boots | уйти на покой (sad_bagel) |
hang up one's boots | уйти на пенсию (sad_bagel) |
hang up one's boots | уйти в отставку (sad_bagel) |
hang up one's hat | преследовать (об идее и т.п.) |
hang up one's hat | надолго остановиться (у кого-либо В.И.Макаров) |
hang up one's hat | прекратить работать (kipriana) |
hang up one's hat | подвесить (на крючок, вешалку) |
hang up one's hat | мучить (об идее и т.п.) |
hang up one's hat | бросить (какой-либо вид деятельности: Instead, Goodman hung up his hat on his career in computers and became Jackson's manager. 4uzhoj) |
hang up one's hat | положить трубку |
hang up one's hat | задержать |
hang up one's hat | умереть |
hang up one's hat | откладывать в долгий ящик |
hang up one's hat | остаться надолго |
hang up one's hat | отойти от дел (Tanya Gesse) |
have had it up to here with | в печёнках сидят (Баян) |
one's head is all messed up | каша в голове (VLZ_58) |
it drives me up the wall | это сводит меня с ума (plume) |
it's up to you | хозяин − барин (Andrey Truhachev) |
keep bottled up | скрывать эмоции от других людей (Yeldar Azanbayev) |
keep something bottled up | утаивать секрет какой-то период времени, скрывать секрет (Yeldar Azanbayev) |
keep bottled up | воздерживаться от выражений сильных чувств по поводу (чего-либо Yeldar Azanbayev) |
keep end of the bargain up | выполнять взятые на себя обязательства (hold one's end of the bargain up or keep one's end of the bargain up тж. см. hold end of the bargain up Taras) |
keep end of the bargain up | придерживаться достигнутых договорённостей (hold one's end of the bargain up or keep one's end of the bargain up тж. см. hold end of the bargain up Taras) |
keep one's end of the bargain up | выполнять свою часть обязательств (Taras) |
keep it up | продолжать в том же темпе (досл. "удерживать её (= ситуацию) вверху": You're doing very well everybody. Keep it up! cambridge.org Shabe) |
keep that shit up | продолжать в таком же духе (votono) |
keep the old ways up | сохранять старинные обычаи ("He ordered the drawbridge to be pulled up every night because it was the ancient custom of the old house, and he liked to keep the old ways up." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
keep the old ways up | сохранять старинные традиции ("He ordered the drawbridge to be pulled up every night because it was the ancient custom of the old house, and he liked to keep the old ways up." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
keep up the travesty | ломать комедию (You'd keep up the travesty longer, but even you don't have the stomach for it. VLZ_58) |
keep up to speed | быть в курсе (We all had to read it every day to keep up to speed. Karbina) |
keep smb. up to the collar | заваливать работой (Bobrovska) |
keep smb. up to the collar | не давать передохнуть (Bobrovska) |
keep up with | быть в курсе (Точки над Е) |
keep up with jones | как в лучших домах, иметь всё самое лучшее и модное (люди, соревнующиеся во владении самым лучшим и модным, Idiom Definitions for "Keep up with the Joneses" People who try to keep up with the Joneses are competitive about material possessions and always try to have the latest and best things. Parhom) |
keep your head up | будь оптимистом (coltuclu) |
keep your head up | не отчаивайся (coltuclu) |
Keep your pecker up! | выше нос! (Andrey Truhachev) |
Keep your pecker up! | не вешай голову! (Andrey Truhachev) |
Keep your pecker up! | не вешай нос! (Andrey Truhachev) |
know someone from his bottle up | знать кого-либо с пелёнок (The bailiff had a weakness for Michael, whom he had known from his bottle up. – Управляющий знал Майкла с пелёнок и питал к нему слабость. / Голсуорси "Серебряная ложка" Bobrovska) |
know which end is up | смыслить (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | разбираться, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | быть в курсе, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which end is up | не лаптем щи хлебать (Taras) |
know which end is up | понимать, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | быть в курсе, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | разбираться, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | смыслить (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
know which way is up | понимать, что к чему (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян) |
laid up | прикованный к постели (with an illness / какой-либо болезнью) |
laugh up one's sleeve | посмеиваться |
laugh up sleeve | смеяться втихомолку (Yeldar Azanbayev) |
laugh up sleeve | посмеиваться про себя (Yeldar Azanbayev) |
laugh up sleeve | смеяться втихаря (Yeldar Azanbayev) |
lead someone up the garden path | морочить голову (Mira_G) |
let up on | смягчиться в отношении (VLZ_58) |
let up on | быть помягче (с кем-либо; Why don't you let up on the poor child? VLZ_58) |
let up on | стараться не задевать чувства (кого-либо VLZ_58) |
let up on | облегчить жизнь (кому-либо VLZ_58) |
lift up one's voice | подавать голос, голосить, плакать (Komparse) |
light up | озариться улыбкой (*one's face lights up* — used to say that someone looks pleased and happy: Her face lit up when she saw him. (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
live it up | пуститься во все тяжкие (Yeldar Azanbayev) |
live it up | веселиться по полной без ограничений (Yeldar Azanbayev) |
live up to one's advanced billing | оправдать выданные авансы (VLZ_58) |
live up to one's advanced hype | оправдать выданные авансы (VLZ_58) |
live up to its hype | оправдывать ожидания (the New Batman Lives Up to the Hype – the New Batman movie is as good as the publicity said it would be snowleopard) |
live up to the buzz | достичь поставленных целей (VLZ_58) |
live up to the buzz | оправдать ожидания (to fulfill expectations; to satisfy a goal or set of goals VLZ_58) |
make one's hair stand up | волосы встали дыбом ('Long legs, long arms. It was just like, I would say, like a gorilla, but this here wasn't a gorilla. I'm tellin' ya, it would make your hair stand up.' (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
make it up | помириться (chiefly British usage: to become friendly again after being angry (Merriam-Webster): "Telling a fellow he was getting a double chin!" "Did she do that?" "She did." "Oh, well, girls will be girls. Forget it, Tuppy. Go to her and make it up." He shook his head. (P.G. Wodehouse) – Ступай к ней и помирись ART Vancouver) |
make someone sit up and take notice | заставить проявить интерес (Andrey Truhachev) |
make someone sit up and take notice | заинтриговать (Andrey Truhachev) |
make someone sit up and take notice | заинтересовать (Andrey Truhachev) |
make someone sit up and take notice | заставить заинтересоваться (Andrey Truhachev) |
make someone sit up and take notice | заставить прислушаться (Andrey Truhachev) |
make up as goes along | импровизировать (None of us really knew how to play the game, so we just made it up as we went along. VLZ_58) |
make up as goes along | сочинять на ходу (I completely forgot the rest of my speech halfway through, so I just started making the rest up as I went along. VLZ_58) |
make up for something | восполнить что-то (anadyakov) |
make up ground | наверстать упущенное (We're behind in the schedule, and we'll just have to make up ground as best we can. fddhhdot) |
make up the numbers | для придания массовости (I suspect we were only invited to make up numbers. VLZ_58) |
makes the hair stand up on the back of your neck | мурашки по коже (When the music starts, it still makes the hair stand up on the back of my neck. ART Vancouver) |
mess up | дать маху (SergeiAstrashevsky) |
mess up | оплошать (SergeiAstrashevsky) |
mess up completely | провалить всё дело |
mess up the contract | спутать все карты (Andrey Truhachev) |
mess up the contract | испортить всё дело (Andrey Truhachev) |
mess up the contract | провалить всё дело (Andrey Truhachev) |
on the up | на подъёме (Баян) |
on the up and up | порядочный (Американский английский oliversorge) |
phoney up | вешать лапшу на уши (Anglophile) |
physical make-up | физическое строение (Today we exactly know the physical make-up of animals/Сегодня мы точно знаем особенности физического строения животных nadine3133) |
pick up | навострить лыжи (чтобы уехать без предупреждения В.И.Макаров) |
pick up a pin | поднять булавку на удачу (идиома "See a pin and pick it up, all the day you'll have good luck. See a pin and let it lay, bad luck you'll have all the day" Alisa Beck) |
pick up one's marbles and go home | выйти из игры (To abandon or withdraw from a project, situation, or activity in a petulant manner because one does not like way in which it is progressing. См. google.ru, thefreedictionary.com, collinsdictionary.com Mr. Wolf) |
pick up the pace | убыстрить темп (The city council is pushing ahead major mixed-use developments that don't quite fit with all established policies. And they want to pick up the pace. Naturally, not everyone is happy about it. ART Vancouver) |
pick up the pace | ускорить темпы (The city council is pushing ahead major mixed-use developments that don't quite fit with all established policies. And they want to pick up the pace. Naturally, not everyone is happy about it. ART Vancouver) |
pick up the pieces | вернуться к нормальной жизни (to try to restore a situation to normality after a tragedy or trauma; to try to repair emotional, financial, or other damage done to one's life: I need some time to pick up the pieces of my life after the accident. • After a while, Fred was able to pick up the pieces and carry on. • People in the high desert communities near Palm Springs, California, are picking up the pieces after last night's earthquake. • Now, 10 days since the hurricane made landfall, residents are struggling to pick up the pieces.
4uzhoj) |
pick up the slack | заполнять пробелы (aspss) |
pick up the slack | восполнять пробелы (aspss) |
pick up the slack | подменять (кого-либо; Ask around – maybe someone will pick up the slack for you today. VLZ_58) |
pick up the slack | компенсировать чьё-либо отсутствие (VLZ_58) |
pick up what food one can | подножный корм (VLZ_58) |
pick up where one left off | продолжать с того места, где кто-либо закончил (cnlweb) |
pick up where one left off | продолжать с того момента, где кто-либо закончил (cnlweb) |
pick up where one left off | продолжать с того места, где кто-либо остановился (We will pick up where we left off during the next class cnlweb) |
pick up where one left off | продолжать с того момента, где кто-либо остановился (cnlweb) |
play up to | рассыпаться мелким беcом (VLZ_58) |
play up to | рассыпаться мелким бисером (VLZ_58) |
pony up | оплачивать (oliversorge) |
pony up | расплачиваться (oliversorge) |
pony up the cash | платить (Pony up means to pay money, to pay what one owes, to make good a debt. The term pony up is said to date back to the sixteenth century. It is said to be a corruption of the Latin phrase "legem pone": Due to worsening storms and worsening damage, it's not feasible to keep fixing it every time it gets wrecked. It could be replaced with a new structure built for future storms, but nobody wants to pony up the cash. -- никто не хочет платить (Reddit) ART Vancouver) |
pop up like mushrooms after a spring rain | расти как грибы после дождя (Linch) |
pull up stakes | перебраться на новое место (But there’s no evidence that faster population growth raises GDP per capita, which is the best measure of living standards. In other words, the highest migration rate in the Western world isn’t necessarily helping most Canadian families get ahead. So more than a few are pulling up stakes to find somewhere more attractive to prosper. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
rake up | загребать (impf of загрести) |
rake up the dead past | ворошить старое (‘Corky, when she's going nicely, bowls over the strongest. No one knows that better than you. You were making a colossal ass of yourself over her at one time.' ‘No need to rake up the dead past.' ‘I only raked it up to drive home my point (...)' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
riddle wrapped up in an enigma | тёмна вода во облацех воздушных (Супру) |
riddle wrapped up in an enigma | неразрешимая загадка (Mira_G) |
right up one's street | то, что доктор прописал (Taras) |
right up one's street | это как раз то, что доктор прописал (Taras) |
right up one's street | это как раз по моей части (Taras) |
right up one's street | это как раз по мне (Taras) |
right up one's street | это мне по кайфу (Taras) |
right up one's street | как раз по твоей / моей / его части (Supernova) |
right up one's street | это мне по душе (Taras) |
right up one's street | в самый раз (Taras) |
right up your alley | то, что вам нужно (You like cooking, don't you? This book will be right up your alley! Interex) |
right up your alley | именно для вас (Interex) |
right up your alley | как раз для вас (Interex) |
right up your alley | точно для вас (Interex) |
roll up your sleeves | горячо взяться за работу (Yeldar Azanbayev) |
scoop up water with a sieve | носить воду решетом (черпать воду решетом Drozdova) |
screw mess things up for | спутать все карты (someone VLZ_58) |
screw up eyes to | закрывать глаза на (на что-либо) |
screw up eyes to | закрывать глаза на |
screw up one's face | скорчить физиономию (Ant493) |
screw up one's face | скорчить рожу (Ant493) |
sent shivers up one's spine | мурашки побежали (мурашки бегают <забегали, побежали, поползли, пошли> по спине <по коже, по телу> мурашки бегают по спине от волнения, от страха ... По спине мурашки забегали. (А. Чехов.): And in 1933, the Inverness Courier published the terrifying account of a couple named Aldie and John Mackay who’d been driving along Loch Ness in the April of that year. It's enough to send shivers up your spine... entrepreneur.com ART Vancouver) |
set up one's comb | важничать (устар. Bobrovska) |
set up one's comb | хорохориться (устар. Bobrovska) |
set up one's comb | задирать нос (устар. Bobrovska) |
set up home | устраиваться (на новом месте: Since 2017, roughly 10,000 to 12,000 more British Columbians a year have been leaving Greater Vancouver than moving into it. They’re setting up homes on Vancouver Island and the Thompson-Okanagan. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
set up home | осесть (на новом месте: Since 2017, roughly 10,000 to 12,000 more British Columbians a year have been leaving Greater Vancouver than moving into it. They’re setting up homes on Vancouver Island and the Thompson-Okanagan. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
set up home | оседать (на новом месте: Since 2017, roughly 10,000 to 12,000 more British Columbians a year have been leaving Greater Vancouver than moving into it. They’re setting up homes on Vancouver Island and the Thompson-Okanagan. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
set up home | устроиться (на новом месте: Since 2017, roughly 10,000 to 12,000 more British Columbians a year have been leaving Greater Vancouver than moving into it. They’re setting up homes on Vancouver Island and the Thompson-Okanagan. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
set yourself up as something | начать свой бизнес (He initially set himself up as a bookseller in New York nadine3133) |
shake up something with | разнообразить (чем-либо sankozh) |
shine up to | рассыпаться мелким бисером (VLZ_58) |
Shut them up for good! | Тащить и не пущать! (VLZ_58) |
shut up like an oyster | набрать в рот воды ("The main thing with people of that sort," said Holmes as we sat in the sheets of the wherry, "is never to let them think that their information can be of the slightest importance to you. If you do they will instantly shut up like an oyster." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
signal that the game is up | намекнуть, что пора сливать воду (CNN Alex_Odeychuk) |
simply not up to the task | кишка тонка (VLZ_58) |
sit up and take notice | заинтересоваться (Andrey Truhachev) |
sit up and take notice | проявлять интерес (Andrey Truhachev) |
sit up and take notice | вслушиваться (Andrey Truhachev) |
sit up and take notice | прислушаться (Andrey Truhachev) |
sit up and take notice | прислушиваться (Andrey Truhachev) |
sit up and take notice | превратиться в слух (Andrey Truhachev) |
stack up | сравнивать с чем-то похожим (Yeldar Azanbayev) |
take the first step to make up with | сделать шаг навстречу (Leonid Dzhepko) |
take up cudgels on behalf of sb | защищать (BroKE) |
take up cudgels on behalf of sb | вставать на чью-то защиту (BroKE) |
take up cudgels on behalf of sb | поддерживать (BroKE) |
take up on | ловить на слове (Yeldar Azanbayev) |
take up the gauntlet | принимать вызов (В.И.Макаров) |
Take up the pieces | взять на себя ответственность (Lyana_M) |
take up the slack | компенсировать чьё-либо отсутствие (VLZ_58) |
take up where one left off | продолжать с того момента, где кто-либо закончил (cnlweb) |
take up where one left off | продолжать с того места, где кто-либо остановился (cnlweb) |
take up where one left off | продолжать с того места, где кто-либо закончил (cnlweb) |
take up where one left off | продолжать с того момента, где кто-либо остановился (cnlweb) |
talking up a storm | болтать без умолку (Asfodel) |
tee up | тщательно подготовиться (make detailed arrangements or preparations – US) Val_Ships) |
that's a turn-up for the books | кто бы мог подумать (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job. • Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone. 4uzhoj) |
that's not up to me | моё дело маленькое (Taras) |
the case against someone is heating up | дело кого-либо набирает обороты (VLZ_58) |
the game's up! | Кончен бал, погасли свечи! |
the math doesn't add up | что-то не сходится (Singularity Hub, 2021 Alex_Odeychuk) |
the situation was heating up | ситуация накалялась (Ваня.В) |
throw it up against the wall and see if it sticks | Бросим первый камень и посмотрим что будет (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker) |
throw up your hands | разводить руками (Ivan Pisarev) |
throwing up roadblocks | ставить палки в колеса (Borys Vishevnyk) |
toughen up | закаляться (Eranwen) |
trick up one's sleeve | козырь в рукаве (igisheva) |
trick up one's sleeve | туз в рукаве (SirReal) |
turn the dial up to 11 | доводить до максимума, выжимать все соки (wikipedia.org JoyAA) |
up a creek without a paddle | по уши в дерьме (Yeldar Azanbayev) |
up a creek without a puddle | попасть в переделку (Yeldar Azanbayev) |
up a creek without a puddle | быть в жопе (Yeldar Azanbayev) |
up against it | разорённый |
up against it | в критическом состоянии |
up against the wall | в сложной ситуации (plushkina) |
up someone's alley | быть в кругу чьих-либо способностей (Taras) |
up someone's alley | быть в кругу чьих-либо интересов (Taras) |
up someone's alley | по чьей-либо специальности/части (It's not exactly right up his alley but I think he'll try it. VLZ_58) |
up someone's alley | по чьей-либо линии (He is very good at solving difficult math problems; this job is right up his alley – Он очень хорошо решает трудные математические задачи, эта работа как раз по его линии Taras) |
up someone's alley | в чьём-либо вкусе (That guy is right up her alley. VLZ_58) |
up alley | по нраву (4uzhoj) |
up one's alley | по душе (4uzhoj) |
up and about | поправиться после болезни (Yeldar Azanbayev) |
up and about | встал (с постели, после сна, не обязательно после болезни: 'So you're up and about, are you?' she boomed. 'I thought you'd be in bed, snoring your head off.' (P.G. Wodehouse)) – Ты уже встал?
ART Vancouver) |
up and about | быть на ногах (Yeldar Azanbayev) |
up and coming | подающий большие надежды (Yeldar Azanbayev) |
up and running | готов к труду и обороне (Sloneno4eg) |
up-close | подробный (senia_m) |
up-close | вблизи (up-close views of rare fish; up-close glimpses of the big money; It looks very different up close senia_m) |
up-close | из первых рук (senia_m) |
up for grabs | кто первый, тот и в дамках |
up one's game | улучшать своё мастерство (Taras) |
up one's game | постараться, приложить больше усилий, улучшить (kotofyr) |
up hill and down dale | через горы и долины (Andrey Truhachev) |
up in arms | вооружённый в соответствии с разрешением (Yeldar Azanbayev) |
up in arms | готовый к бою (Yeldar Azanbayev) |
up in arms | горячий (Yeldar Azanbayev) |
up in arms | встречать в штыки (We heard the news over the radio at lunch break and I tell you, we were really up in arms about it. PetruhaXI) |
up in arms | сердитый (Yeldar Azanbayev) |
up in arms | воинственно настроенный (Yeldar Azanbayev) |
up in arms | в полной боевой готовности |
up in the air | вилами по воде писано (Andy) |
up in the clouds | на седьмом небе (Yeldar Azanbayev) |
up in the clouds | в облаках (Yeldar Azanbayev) |
up in the clouds | на небесах (Yeldar Azanbayev) |
up in years | пожилой (macrugenus) |
up in years | преклонного возраста (macrugenus) |
up in years | престарелый (macrugenus) |
up my alley | в моём вкусе (YuliaG) |
up my alley | по моей части (US Engl. = Brit. up my street YuliaG) |
up one side and down the other | тщательно (markovka) |
up shits creek | попасть в переделку (Yeldar Azanbayev) |
up shits creek | по уши в дерьме (Yeldar Azanbayev) |
up the ante | рискнуть (WhatIfSports was a side project of a couple of sports fans working for a computer consulting company in Cincinnati, Ohio. After numerous lunchroom debates on which great historical baseball teams would win if they could play each other, a few guys decided to up the ante [and] undertake the challenge of trying to write an advanced baseball simulator ... that would work on a website. wikipedia.org) |
up the ante | ужесточать наказание (on someone: The new law ups the ante on people who cheat on their taxes.) |
up the ante | задавать новый уровень (on something – чего-либо: The film ups the ante on special effects.) |
up the ante | усложнять задачу (себе или кому-то другому: When runners cross-train for events, they often up the ante by running on sand. • At the same time, leaders of the sport have continued to up the ante, organizing harder and longer races.) |
up the ladder | наверх (т.е. вышестоящему начальству: I explained my concerns to the folks up the ladder and they asked me to stay the course. 4uzhoj) |
up the ladder | дальше (вышестоящему начальству: The attorney as an alternative to reporting the misconduct to the CLO and then up the ladder, may report the violation to a qualified legal compliance committee 4uzhoj) |
up the pole | под мухой |
up to a point | в определённой мере (Yeldar Azanbayev) |
up to a point | в известных пределах (Yeldar Azanbayev) |
up to a point | до некоторой степени (Yeldar Azanbayev) |
up to a thing or two | себе на уме (Yeldar Azanbayev) |
up to a thing or two | понимающий что к чему (Yeldar Azanbayev) |
up to ears in | по уши в ... (Yeldar Azanbayev) |
up to par | на уровне (Баян) |
up to snuff | рысь битая (Alex_Odeychuk) |
up to the chin | по уши в (Yeldar Azanbayev) |
up to the ears | по уши в (Yeldar Azanbayev) |
up to the eyeballs in debt | по уши в долгах (capricolya) |
up to the eyebrow | по уши |
up to the job | справляться (Though some of her spy trainers were unsure whether Khan was up to the job, she was given a dangerous mission VLZ_58) |
up to the moment | ультрасовременный (leranka) |
up to the task | способен справиться (be ~; с работой, поставленным заданием или задачей: Home is where the warmth is. Make sure your furnace or fireplace is up to the task this winter. Our services guarantee a snug and comfortable home. Contact us for a free estimate. (Twitter) ART Vancouver) |
up to time | своевременно (Yeldar Azanbayev) |
up to time | вовремя (Yeldar Azanbayev) |
up to one's utmost | в хвост и в гриву |
up your alley | соответствует вашим вкусам (Koto2014) |
up your alley | соответствует вашим способностям (Koto2014) |
we are not just sitting around waiting for customers to show up | фирма веников не вяжет (Taras) |
what goes up must come down | всё возвращается на круги своя (nadi_slo) |
what is holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what is holding things up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
what's holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
whipped up | уставший (Yeldar Azanbayev) |
whipped up | измождённый (Yeldar Azanbayev) |
wind someone up | соврать кому-либо в шутку (Sveta_Sveta) |
wind up eaten | попасть кому-либо на обед (One, as I understand it, wound up eaten by a jaguar or a crocodile, something like that. 4uzhoj) |
wonderful times are put up | показаны отличные результаты (Yeldar Azanbayev) |
wonderful times are put up | показано отличное время (Yeldar Azanbayev) |
work up to the collar | без устали работать (Bobrovska) |
you can't shut people up | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |
you have to get up pretty early in the morning to fool | на кривой не объедешь (someone VLZ_58) |
you've got me mixed up with someone else | вы с кем-то меня путаете (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
you've got me mixed up with someone else | вы меня с кем-то спутали (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |