English | Russian |
be in a bind, to dig oneself in deep or deeper into a hole, to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek slang | в затруднении |
be in debt up to one's teeth | быть по уши в долгах (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be up to date | быть актуальным (Maggie) |
be up to one's old tricks again | взяться за старое (Maggie) |
belly up to the bar | признавать факт (VLZ_58) |
belly up to the bar | браться за решение задачи (VLZ_58) |
belly up to the bar | подойти к стойке, чтобы опрокинуть стопку / промочить горло |
belly up to the bar | брать на себя ответственность (VLZ_58) |
bring up to speed | вводить в курс дела (to bring someone up to speed Taras) |
bring up to speed | ввести в курс (событий; It took a few minutes forTony to bring his boss up to speed on recent developments. Val_Ships) |
bundled up from head to toe | укутанный с головы до ног (Val_Ships) |
come up to the chalk | быть на высоте положения (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | соответствовать своему назначению (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | строго придерживаться правил (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | подчиняться требованиям (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свой долг (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | выполнять свои обязательства (перен. Bobrovska) |
come up to the chalk | встать на стартовую черту (спорт. Bobrovska) |
cozy up to | стараться подружиться с кем-либо (informal янис из табакерки) |
drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no end | морочить голову (Maggie) |
fix up to | собираться (как в фразе: It's fixing up to rain – дождь собирается Beforeyouaccuseme) |
get up to speed | ввести в курс (событий, дела; We have to get him up to speed on what's going on lately. Val_Ships) |
get up to speed | наверстать упущенное (It took me a while to get up to speed after the flu. Val_Ships) |
I need to re-up | мне нужна ещё доза (Taras) |
I need to re-up | мне нужно пополнить запасы (Taras) |
not up to scratch | негодный |
put it up to | переложить ответственность (на кого-либо) |
put up to | надоумить (Aprilen) |
Russians are slow to saddle up but fast to ride | Русские медленно запрягают, зато быстро ездят (based on a remark made by Bismark Val_Ships) |
shine up to | подлизываться к (smb., кому́-л.) |
some people don't know when to give up | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people just don't know when to give up | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
the decision is up to the participants | Решение за участниками (Maggie) |
try to suck up to | подлизываться (Maggie) |
up and around, to be up and around | снова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
up to one's brows | по самую макушку (Val_Ships) |
up to one's old tricks | вести себя, как всегда (Nevtutor) |
up to one's old tricks | опять взяться за старое (Nevtutor) |
up to one's old tricks | вести себя, как прежде (Nevtutor) |
up to par | на надлежащем уровне (When your work is up to par we can review your salary again. Val_Ships) |
up to the handle | точно |
up to the handle | как раз |
up to the handle | в самый раз |
up to the last notch | на высоте положения |
walk up to the trough | смириться со своей долей |
walk up to the trough | выполнять свои обязанности |
you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |