DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing time | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a drop at a timeчерез час по чайной ложке (Maggie)
A Feast in Time of PlagueПир во время чумы (Alexander Pushkin's Little Tragedies Val_Ships)
for a short timeсовсем недолго (Val_Ships)
access time"собственное время" (время с 19:00 до 20:00, которое местные станции – филиалы крупной компании – не имеют права занимать передачами чужих коммерческих программ [off-network] ssn)
all the timeвсё время во все времена
all the timeвсё время всегда
all the timeво все времена
Another time!как-нибудь в другой раз! (Nibiru)
any timeне за что. (VLZ_58)
at one timeоднажды (Val_Ships)
at this point in timeна данный момент (Val_Ships)
be in the wrong place at the wrong timeнеудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships)
big timeпредставление особ. эстрадное, имеющее шумный успех
borrowed timeвремя взаймы (time during which death or another inevitable event is postponed: to live on borrowed time Val_Ships)
broken timeвремя, с трудом выкраиваемое для спорта
by the time in questionк тому времени (when under consideration or discussion Val_Ships)
Central standard timeцентральное поясное время между 900 и 1500 западной долготы
Central winter timeцентральное зимнее время между 900 и 1050 западной долготы
checkout timeрасчётный час (время выписки из гостиницы ssn)
common time reference systemэталонная система единого времени (Maggie)
comp timeотгул (Maggie)
day-time gigдневная работа (слэнг Val_Ships)
double-timeс удвоенной скоростью (идти или бежать: walking double-time Val_Ships)
down timeзатишье (в работе Val_Ships)
Eastern Daylight Timeвосточное дневное время
Eastern Standard Timeвосточное поясное время
Eastern winter timeвосточное зимнее время (поясное)
feast in time of plagueразгульное веселье на фоне общего бедствия (figure of speech Val_Ships)
first and the only timeпервый и последний раз (Val_Ships)
first last and all the timeрешительно
first, last and all the timeрешительно и бесповоротно
first last and all the timeбесповоротно
flat-time sentenceпредусмотренный за некоторые преступления (не может быть сокращён судом и исключает досрочное освобождение)
flat-time sentenceфиксированный срок тюремного заключения
for the time beingненадолго (He had a couple of thousand dollars on him that would suffice for the time being, until he could find some kind of legal employment. Val_Ships)
from the timeс этих пор (of: since Val_Ships)
from the timeс этого времени (From the time, the agency was shifting away its cold war policy. Val_Ships)
given enough timeпри наличии достаточного времени (given enough time everything will happen Val_Ships)
have a good timeжелаю приятно провести время (пожелание; enjoy yourself in what you are about to do Val_Ships)
hilling timeсрок высадки (напр., рассады)
I'd like a minute of your timeУделите мне немного времени (Val_Ships)
I'll just mark time till things go betterя, пожалуй, пережду до лучших времён
I'll pin your ears back another time!в другой раз я тебе уши оторву! (Yeldar Azanbayev)
in no time flatв мгновение ока (Yegor)
in the days of yore, in the time of queen Bersэто было при царе Горохе (Sebastijana)
in the nick of timeвесьма кстати (The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships)
in the nick of timeименно в нужный момент (just in time, as in "The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved. Val_Ships)
in the nick of timeбез промедления (A man walking his dog saw her fall into the river and pulled her out just in the nick of time. Val_Ships)
in the nick of timeв самый последний момент (I reached the airport in the nick of time and made my flight. Val_Ships)
in time pastв прошлом (Val_Ships)
it beats my timeэто выше моего чьего-л. понимания
it beats one's timeэто выше чьего-л. понимания
it beats one's timeэто выше моего чьего-л. понимания
it was about timeкажется, пришло время (Val_Ships)
it was about timeкажется, что уже наступило время (it was about time setting limits for him Val_Ships)
it's about timeпора бы уже (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships)
it's been a long time comingк этому все шло давно (Hi died while driving under the influence, but it's been a long time comong. Val_Ships)
it's just a matter of timeэто всего лишь вопрос времени (Val_Ships)
it's time to light a matchпора покончить со всем этим (- Maybe it's time to renovate this place? – It's time to light a match Taras)
it's time to peel offпора сваливать (сленг Val_Ships)
lights-out timeвремя выключения освещения (Val_Ships)
linchpin timeрешающий / ключевой момент (This is a linchpin time. Val_Ships)
live on borrowed timeжить у времени в долгу (Since his ​cancer was ​diagnosed, he ​feels as if he's ​living on ​borrowed ​time. Val_Ships)
live on borrowed timeжить взаймы (у времени; I've got cancer – I'm living on borrowed time. Val_Ships)
it's been a long time comingк этому все шло давно (Val_Ships)
long time comingс большим запозданием (He finally apologized. It's been a lond time coming. Val_Ships)
make a time aboutсуетиться по поводу (чего-либо)
make a time aboutшумно реагировать (на что-либо)
make a time aboutsmth. волноваться
make a time overсуетиться по поводу (чего-либо)
make a time overшумно реагировать (на что-либо)
make a time oversmth. волноваться
make timeприйти вовремя
make timeприбыть по расписанию
make time outпоспешить
make time outпомчаться
make time withухаживать за (someone – кем-либо VLZ_58)
make time withподваливать (someone – к кому-либо VLZ_58)
make time withобхаживать (someone – кого-либо VLZ_58)
make time withподбивать клинья (someone – к кому-либо) He tried to make time with the new neighbor. VLZ_58)
make time withвстречаться (someone – с кем-либо) I hear that Tom's been making time with Ann. I hear they've been making time for months. VLZ_58)
make time withгулять (someone – с кем-либо VLZ_58)
make time withфлиртовать (someone – с кем-либо VLZ_58)
Military Time24 часовой формат времени (Олег Сергеев)
my time is at premiumу меня плотное расписание (Val_Ships)
next time aroundв следующий раз (Баян)
nick of timeвовремя (idiom Val_Ships)
nick of timeсамый последний момент (idiom; The police arrived in the nick of time. Val_Ships)
on timeточно
on timeв рассрочку
one step at a timeне спеша (Major life changes like this can fluster anyone, so just take everything one step at a time. Val_Ships)
one step at a timeмедленно и тщательно (​slowly and ​carefully: He ​wanted to ​rush through the ​job, but I ​encouraged him to take it one ​step at a ​time Val_Ships)
one step at a timeс чувством, с толком, с расстановкой (slowly and steadily Val_Ships)
one step at a timeне торопясь (Val_Ships)
one-time check-inсквозная регистрация (Maggie)
oodles of timeмасса времени
over an extended time periodв долгосрочной перспективе (Anglophile)
over timeспустя некоторое время (over time, many other things could improve Val_Ships)
practice timeтренировка (when team players can practice and participate in full-contact workouts; сыгранности игроков команды Val_Ships)
predetermined motion-timeсистема микроэлементных нормативов (system)
prime timeлучшее время ("прайм-тайм"; время телевизионных передач, когда число телезрителей является наибольшим, а телевизионные станции продают рекламное время по самым высоким ставкам. В США – с 20 час. до 23 час. (по воскресеньям – с 19 час. до 23 час.) ssn)
punch a time clockработать с девяти до пяти (тж. punch a clock Taras)
put pants on one leg at a timeбыть таким, как все (e.g. Go on, ask him for his autograph, he puts his pants on one leg at a time just like you do Anglophile)
quitting timeвремя, когда пора уходить с работы (Are you leaving? – Yes, it's quitting time)
race against timeпытаться уложиться в срок (to be in a great hurry to finish a given project by a specified deadline: The workers were racing against time to finish the campus modernization project Taras)
sell timeпредоставлять за плату возможность выступить по радио и телевиденью
sell timeпредоставлять время для выступления по телевидению (за плату)
sell timeпредоставлять за плату возможность выступить по телевидению
sell timeпредоставлять возможность выступать по радио в определённое время
sell timeпредоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
sell timeпредоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению в определённое время
sell timeпредоставлять возможность выступать по телевидению в определённое время
sell timeпредоставлять возможность выступать по радио или телевидению в определённое время
sell timeпредоставлять время для выступления по радио (за плату)
sell timeпредоставлять за плату возможность выступить по радио
sliding timeсвободный режим рабочего дня
sliding timeскользящий график
stickler for timeпунктуальный человек (A.Rezvov)
take one's sweet timeтянуть волынку (Maggie)
take time off from workотпрашиваться с работы (Taras)
take time off from workотпроситься с работы (Taras)
take up too much timeотнять много времени (I've already taken up too much of your time Val_Ships)
tell timeопределять время по часам
the first timeс первого раза (Bullfinch)
the last of pea-timeпоследний этап (чего-либо)
the whole timeв течение всего времени (We went on vacation, and the whole time the weather was fine. Val_Ships)
the whole timeбез конца (as in "it was raining the whole time" – без конца шел дождь Val_Ships)
the whole timeнепрерывно (he was staring at her the whole time Val_Ships)
the whole timeвсё время (Alex_Odeychuk)
this time aroundна этот раз (13.05)
time after timeснова и снова (Val_Ships)
time and againмного раз (Time and again I have had to remind my son to study before going out with his friends. Val_Ships)
time burnerвремя впустую (Himera)
time burnerнапрасная трата времени (Himera)
time capsuleконтейнер (с посланием к потомкам; a historic cache of goods or information, usually intended as a method of communication with future people Val_Ships)
time-division multiplexуплотнение линии связи по методу временного разделения сигналов (TDM)
time-division multiplexвременное уплотнение линий связи (TDM)
time fliesвремя пролетает так незаметно (Time flies when you're too busy. Val_Ships)
time fliesвремя пролетает так незаметно (Val_Ships)
time goes byвремя идёт своим чередом (Val_Ships)
time goes byвремя проходит (Val_Ships)
time heals all woundsвремя лечит (meaning that "over time things get better" Val_Ships)
time heals all woundsвремя лечит (Val_Ships)
time in forceсрок действия (соглашения Viacheslav Volkov)
time-lapse footageвидеозапись в ускоренном режиме (Val_Ships)
time logотчёт о проделанной работе (обычно почасовой Val_Ships)
time's flyingвремя летит (Taras)
your time's upваше время истекло (Val_Ships)
your time's upваше время вышло (Turn in your papers, students, your time is up. Val_Ships)
time to call it a dayпора заканчивать (работу Val_Ships)
time to rat out!пора сматывать удочки! (Yeldar Azanbayev)
trigger not pulled in timeне нажатый вовремя курок (Alex_Odeychuk)
two-timeпроводить (обманывать)
two-timeобманывать любовницу
two-timeнадувать
two-timeобманывать любовника
walking time bombнепредсказуемый человек (a person whose behaviour is erratic and totally unpredictable Val_Ships)
washup timeвремя на умывание (предоставляемое рабочему в обеденный перерыв)
wash-up timeвремя на умывание
wasting no timeне теряя времени (Val_Ships)
wasting no timeне откладывая в долгий ящик (Val_Ships)
wasting no timeне долго думая (Val_Ships)
wasting no timeбез лишних разговоров (Val_Ships)
wasting no timeбез промедления (Val_Ships)
what a time to be aliveв какое время мы живём (chiefcanelo)
with time to spareдаже время ещё осталось (Val_Ships)
your time's upваше время истекло (Val_Ships)
your time's upваше время вышло (Val_Ships)