DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing thing | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little knowledge is a dangerous thingполузнание хуже незнания
a little knowledge is a dangerous thingполузнание хуже невежества (Alex_Odeychuk)
a little knowledge is a dangerous thingмало знаний-вещь опасная (произносится в тех случаях, когда кто-то за что-то берется, полагая, что он знает об этом все, а на самом деле не так уж и много jollyhamster)
a little knowledge is a dangerous thingнедоученный хуже неучёного (Yeldar Azanbayev)
a little learning is a dangerous thingнедоученный хуже неучёного
a little learning is a dangerous thingхудая грамота – только пагуба
a thing of beauty is a joy foreverпрекрасное пленяет навсегда
a thing of beauty is a joy foreverв красивой вещи вечная отрада
all good things come to an endвсё когда-то кончается
all good things come to an endи у хорошего бывает конец
all good things come to he who waitsкто ищет, тот обрящет
all good things come to he who waitsпоживём-добра наживём
all good things come to he who waitsкто ищет, тот всегда найдёт
all good things must come to an endне всё коту масленица, придёт и великий пост
All good things must come to an endхорошего понемногу (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошего понемногу (All good things must (come to an) end Andrey Truhachev)
All good things must come to an endхорошенького понемножку (thefreedictionary.com Andrey Truhachev)
All things are difficult before they are easyглаза боятся, а руки делают (Мария Ивлева)
all things are difficult before they are easyвсякое начало трудно (дословно: Прежде чем стать лёгким, всё трудно)
all things are difficult before they are easyлиха беда-начало (дословно: Прежде чем стать лёгким, всё трудно)
all things are difficult before they are easyлиха беда – начало
all things are difficult before they are easyдоброе начало – половина дела
all things are difficult before they are easyпрежде чем стать лёгким, всё трудно
all things must passвеселье не вечно, и печальное конечно (Супру)
all things must passвсё пройдёт (царь Соломон)
all things require skill but an appetiteаппетит даётся от рождения
all things that are sharp are shortяркий огонь быстро горит
among friends all things are commonдля милого дружка – и серёжку из ушка
and the thing is as good as doneи дело в шляпе
and the thing is as good as doneдело в шляпе
bad things come in threesпришла беда – отворяй ворота (открывай VLZ_58)
bad things happening in threesпришла беда – отворяй ворота (Captain-M)
call things by their proper namesназывать вещи своими именами
call things by their proper namesхлеб-соль ешь, а правду режь
call things by their true namesхлеб-соль ешь, а правду режь
custom makes all things easyмногое даётся опытом
Custom makes all things easyповторенье – мать ученья (Andrey Yasharov)
death ends all thingsсмерть уравнивает всех и вся
death ends all thingsсмерть примиряет всех и вся
facts are a stubborn thingфакты – упрямая вещь
facts are stubborn thingsфакты – вещь упрямая
facts are stubborn thingsфакты-вещь упрямая
facts are stubborn thingsфакты упрямы
first things firstначнём с начала
four things greater than all things are,- Women and Horses and Power and Warсильней урагана, пьянее вина – женщины, лошади, власть и война (R. Kipling; Р. Киплинг)
freedom is a fair thingодна голова не бедна, а бедна, так одна (contrast: that's life without a wife!. A single man's life is not as full of problems (and troubles) as that of a man with a wife and children, it is better to remain single)
freedom is a fair thingодна голова не бедна, а и бедна, так одна (contrast: that's life without a wife!. A single man's life is not as full of problems (and troubles) as that of a man with a wife and children, it is better to remain single)
friendship is one thing and business anotherдружба дружбой, а служба службой
God reaches us good things by our own handsхлеб за брюхом не ходит (It is the man who needs something or somebody that has to be initiative. VLZ_58)
good things come in small packagesмал золотник да дорог (SigGolfer)
great things come in small packagesмал золотник, да дорог (VLZ_58)
have all one's things packed and be waiting for the moment of departureсидеть на чёмоданах
he has a hundred and one things to doу него хлопот полон рот
he that will steal a pin will steal a better thingкоготок увяз – всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
he who begins many things, finishes but fewкто за всё берётся, тому ничего не удаётся
he who commences many things finishes but fewза всё сразу берёшься – ничего не добьёшься
he who commences many things finishes but fewза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
if a thing is worth doing at all, it is worth doing wellавось да небось-хоть вовсе брось (VLZ_58)
if a thing is worth doing, it is worth doing wellИгра стоит свеч. Не умеешь не берись (AmaliaRoot)
if a thing is worth doing it is worth doing wellлибо делать хорошо, либо не делать вовсе
if things were to be done twice all would be wiseесли бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами
if things were to be done twice, all would be wiseрусский человек задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized)
if things were to be done twice, all would be wiseрусский мужик задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized)
if things were to be done twice all would be wiseзадним умом всяк крепок (дословно: Если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами)
if you want a thing done well, do it yourselfу семи нянек дитя без глаза
if you want a thing done well, do it yourselfне нравится – сделай сам (alexghost)
if you want a thing done well, do it yourselfне нравится – сделай сам (alexghost)
if you want a thing done well, do it yourselfу семи нянек дитя без глазу
if you want a thing well done, do it yourselfесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам
if you want a thing well done, do it yourselfсвой глаз-алмаз (one always trusts one's own judgement rather than that of others)
if you want a thing well done, do it yourselfхорошо делается то, что делается своими руками (VLZ_58)
if you want a thing well done, do it yourselfсвой глаз-алмаз а чужой-стекло (one always trusts one's own judgement rather than that of others)
if you want a thing well done, do it yourselfсвой глаз – алмаз
if you want a thing well done, do it yourselfесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам
in the end things will mendв конце концов все уладится
in the end things will mendвсё перемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
in the end things will mendперемелется-мука будет (дословно: в конце концов все уладится)
in the end things will mendперемелется – мука будет
in the end things will mendперемелется, мука будет (used as comforting words to mean: all troubles would fade away to be forgotten)
in the order of thingsв порядке вeщей (быть, считаться)
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
it is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
it is too much of a good thingхорошего понемножку
it is too much of a good thingхорошего понемногу
it's best to get unpleasant things over and done with.лучше ужасный конец, чем ужас без конца (Andrey Truhachev)
it's going from bad to worsen things get worse from hour to hour!час от часу не легче
it's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
it's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
it's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати
it's one thing to flourish and another to fightне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva)
it's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе
it's one thing to flourish and another to fightразмахивать саблей и сражаться – две разные вещи
it's one thing to flourish and another to fightодно – храбрость на словах, другое – на деле
it's one thing to flourish and another to fightна словах – орёл, на деле – мокрая курица
judge not of men and things at first sightличиком гладок, да делами гадок
judge not of men and things at first sightкуда дерево клонилось, туда и повалилось
judge not of men and things at first sightнаружность обманчива
judge not of men and things at first sightне суди о людях в о вещах с первого взгляда
judge not of men and things at first sightне всё то золото, что блестит
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в доме сгодится
keep a thing seven years and you will find a use for itсохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться)
keep a thing seven years and you will find a use for itкаждая вещь рано или поздно пригодится
keep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в три года пригодится (дословно: Сохрани вещь семь лет, и ты найдёшь ей применение (т.е. в конце концов любая вещь может пригодиться))
let all things past passбыль молодцу не укора
let all things past passчто было, то прошло и быльём поросло
let all things past passчто было, то было (и быльём поросло)
let all things past passчто было, то прошло
let all things past passкто старое помянет, тому глаз вон
let all things past passбыло да травой поросло
let all things past passбыло да быльём поросло
let all things past passбыль молодцу не укор
let things slideделать что-либо спустя рукава
life is made up of little thingsжизнь состоит из мелочей
little knowledge is a dangerous thingнедоучёный хуже неучёного
little knowledge is a dangerous thingнедостаточное знание – вещь опасная
little knowledge is a dangerous thingвсякое полузнание хуже незнания (дословно: Недостаточное знание-вещь опасная)
little knowledge is a dangerous thingНедоученный хуже неучёного (дословно: Недостаточное знание-вещь опасная)
little things amuse little mindsрождённый ползать летать не может
little things amuse little mindsмалые птички свивают малые гнёзда
little things amuse little mindsпо нашему умишку и это лишку
little things amuse little mindsмалые птички свивают малые гнезда (дословно: Мелочи занимают мелкие умы)
little things please little mindsпо нашему умишку и это лишку
little things please little mindsрождённый ползать летать не может
little things please little mindsмалые птички свивают малые гнёзда
little things please little mindsнеглубокий человек доволен малым (Мария Ивлева)
Make a choice. You mustn't have two thingsодин пирог два раза не съешь (АБ)
man is measure of all thingsЧеловек есть мера всех вещей (Древнегреческий философ Протагор O.Zel)
man is the measure of all thingsчеловек есть мера всех вещей (Protagoras Olga Okuneva)
moderation in all thingsхорошего понемногу
moderation in all thingsхорошенького понемножку
neither one thing nor anotherни то ни сё (used as pred.) (of persons) (of things)
neither one thing nor anotherни то ни сё (of things; of persons; used as pred.)
never do things by halvesникогда ничего не делай наполовину
never do things by halvesне говори, что делал, а говори, что сделал
never do things by halvesначатое дело доводи до конца (дословно: Никогда ничего не делай наполовину)
never too much of a good thingхорошее никогда не лишне
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь
never too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
never too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
never too much of a good thingкаши маслом не испортишь (дословно: Хорошее никогда не лишне)
never too much of a good thingкашу маслом не испортишь
no living man all things canнельзя объять необъятное
no living man all things canни один человек не умеет всего (т.е. невозможно быть мастером на все руки)
not a thing can be said against itкомар носа не подточит
one less thing to worry aboutбаба с возу-кобыле легче (James Cook)
exchange of one thing for anotherбаш на баш
render to Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God'sкесарю – кесарево, а Богу – Богово
same thing only differentФедот, да не тот (used to mean: he (or something) is not the (right) person (or thing) I want; he is (they are) not as decent (kind, honest, etc) as could be, as might have been expected)
saying and doing are two thingsот слова до дела-бабушкина верста (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи; сто перегонов)
saying and doing are two thingsскоро только говорится, а не скоро дело делается (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)
saying and doing are two thingsот слова до дела – бабушкина верста (сто перегонов)
saying and doing are two thingsскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
saying and doing are two thingsлегко сказать, да тяжело сделать
saying and doing are two thingsсказано – не доказано, надо сделать (дословно: Сказать и сделать – две разные вещи)
saying and doing are two thingsсказано-не доказано, надо сделать (дословно: Сказать и сделать-две разные вещи)
saying and doing are two thingsлегко сказать, да трудно сделать
saying and doing are two thingsсказано – не доказано, надо ещё сделать
saying and doing are two thingsсказать и сделать – две разные вещи
saying and doing are two thingsот слова до дела большое расстояние
saying is one thing and doing anotherлегко сказать, да трудно сделать
saying is one thing and doing anotherлегко сказать, да тяжело сделать
saying is one thing and doing anotherскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
saying is one thing and doing anotherслова и дела – вещи разные
saying is one thing and doing anotherот слова до дела большое расстояние
show somebody a thing or twoпоказать, почём фунт лиха
take things as you find themпринимай вещи такими, какие они есть
the abundance of things engenders disdainfulnessхорошенького понемножку (gorbulenko)
the best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wifeруби дерево по себе
the best things are worst to come byот добра добра не ищут
the devil knows many things because he is oldстарый конь борозды не испортит
the devil knows many things because he is oldстарый конь борозды не портит
the devil knows many things because he is oldстарый волк знает толк (дословно: Дьявол многое знает, потому что он стар)
the devil knows many things because he is oldдьявол многое знает, потому что он стар
the final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Artсамое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправду (O. Wilde; О. Уайльд)
there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistressчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи
there is a remedy for all things but deathот смерти не уйдёшь
there is a time for all thingsделу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
there is a time for all thingsкаждому овощу своё время
there is a time for all thingsделу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
there is a time for all thingsвсякому овощу своё время
there is no such thing as a free lunchбесплатный сыр – только в мышеловке (Yeldar Azanbayev)
there is no telling how things will turn out!бабушка надвое сказала
there's no such thing as bad publicityплохой рекламы не бывает
things always look better/brighter in the morningУтро вечера мудрёнее
things are as all right as soot is whiteдела как сажа бела
things are as bad as they can beдела как сажа бела
things are not always what they seemвнешность обманчива
things are on the move, and the office is openдела идут, контора пишет
things couldn't be worseдела как сажа бела (things could be better. used ironically or jocularly as a reply to the question ,,как дела?" ("how are things?"))
things done cannot be undoneчто с возу упало, то пропало
things done cannot be undoneчто было, то сплыло
things done cannot be undoneпрошлого не воротишь
things don't work the first timeпервый блин комом (literally: The first pancake is always a blob / always lumpy)
things don't work the first timeпервый блин комом
things go worse than the slowest horseконь не валялся (astroma1978)
things like that are better left unsaidоб этом история умалчивает
things passed cannot be recalledслезами горю не поможешь
things past cannot be recalledпролитого да прожитого не воротишь
things past cannot be recalledпрожито, что пролито – не воротишь
things past cannot be recalledчто было, то прошло и быльём поросло
things past cannot be recalledчто было, то прошло
things past cannot be recalledпрошлого не воротишь
things past cannot be recalledпрожито, что пролито-не воротишь
things past cannot be recalledбыло да травой поросло
things past cannot be recalledпрожито что пролито – не воротишь
things past cannot be recalledбыло да быльём поросло
things will come right in the endвсё перемелется, мука будет
things will come right in the endперемелется – мука будет
things will come right in the endперемелется, мука будет
things will go right againвсё перемелется, мука будет
things will go right againперемелется, мука будет
things will work out for the goodбог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov)
things will work out in the endбог не выдаст, свинья не съест (george serebryakov)
time cures all thingsвремя все лечит
time cures all thingsвремя пройдёт – слёзы утрёт
time cures all thingsвремя лучший лекарь (дословно: Время все лечит)
time cures all thingsвремя пройдёт-слезы утрёт (дословно: Время все лечит)
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый – тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingот здоровья не лечатся (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingчересчур много хорошего никуда не годится
too much of a good thing is good for nothingлучшее – враг хорошего (Энигма)
too much of a good thing is good for nothingвсё хорошо в меру (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
too much of a good thing is good for nothingхорошенького понемножку
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
too much of a good thing is good for nothingприглядится милый-тошнее постылого (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is good for nothingот добра добра не ищут (igisheva)
too much of a good thing is good for nothingхорошего понемножку (дословно: Чересчур много хорошего никуда не годится)
too much of a good thing is worse than nothingлучшее – враг хорошего (VLZ_58)
too much of a good thing is worse than nothingлучше недобор, чем перебор (VLZ_58)
too much of one thing is good for nothingхорошенького понемножку
too much of one thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
too much of one thing is good for nothingхорошего понемножку
too much of one thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
two to one in all things against the angry manна сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))
used as praise words or as jocular self- advertising to mean: good hands always make good things such carpenters, such chipsдело мастера боится
we know a thing or twoмы и сами с усами
we know a thing or twoмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
when a thing is done, advice comes too lateзадним умом всяк крепок (george serebryakov)
when a thing is done, advice comes too lateпосле драки кулаками не машут
when a thing is done, advice comes too lateпосле дела за советом не ходят (george serebryakov)
worry gives a small thing a big shadowтревожные мысли создают маленьким предметам большие тени
you can have too much of a good thingмаслом кашу не испортишь
you can never have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you can never have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкашу маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingмаслом каши не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши маслом не испортишь (igisheva)
you cannot have too much of a good thingкаши не перемаслишь (igisheva)
you stand hardly any chance if you leave things to chanceавось да как-нибудь до добра не доведут (george serebryakov)