English | Russian |
a man should teach his own wife to make cabbage soup over there! | пусть жену свою учит щи варить там! (Alex_Odeychuk) |
are you there with your bears? | опять вы делаете то же самое? |
are you there with your bears? | опять вы здесь? |
be there and back | пройти огонь и воду (VLZ_58) |
be there for each other | помогать друг другу (That's what we do as Canadians. We're there for each other in difficult times. ART Vancouver) |
been there done that | натыкаться на те же грабли (Yeldar Azanbayev) |
been there done that | знаем-плавали (Yeldar Azanbayev) |
don't go there | не начинай говорить об этом (Don't start talking about that. Interex) |
don't go there | не поднимай тему (Interex) |
for every action there is a reaction | сила действия равна силе противодействия (Andrey Truhachev) |
for every action there is a reaction | каждое действие равно противодействию (Andrey Truhachev) |
for one that is missing there is no spoiling a wedding | семеро одного не ждут |
from there on in | см. from here on in (заменив местоимение "этого" на "того" Баян) |
from there on out | см. from here on out (сделав поправку на разницу между here и there Баян) |
be halfway there | быть на полпути к цели (Establish the right relationships at work and you’re halfway there. ldoceonline.com Shabe) |
hang in there, do your best, keep it up | так держать (markushe) |
one has been there and back | стреляный волк (VLZ_58) |
if ever there was one | образцовый (1Sasha1) |
if ever there was one | типичный (1Sasha1) |
if ever there was one | отъявленный ("He was a fool, if ever there was one" – Он был дураком, каких можно только представить/поискать/отьявленным дураком" и тд) |
is there any room to negotiate? | это Ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t) |
is there any room to negotiate? | вы можете подвинуться? (в цене, в сумме) |
is there any room to negotiate? | это ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t) |
is there any room to negotiate? | Торг уместен? (jouris-t) |
it's neither here nor there | нет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat) |
like there is no tomorrow | только шум стоит, почём зря, без зазрения совести (Beloshapkina) |
like there is no tomorrow | страстно (Love Me Like There's No Tomorrow (the title of one of the songs by Freddie Mercury VLZ_58) |
like there is no tomorrow | так много (You can't go on eating candy bars like there's no tomorrow. VLZ_58) |
like there's no tomorrow | как будто завтра конец света (Taras) |
like there's no tomorrow | неистово (VLZ_58) |
like there's no tomorrow | страстно (VLZ_58) |
like there's no tomorrow | жадно (VLZ_58) |
looks as if there had been an earthquake | как Мамай прошёл (Также могут употребляться сравнительные союзы "будто", "точно", "словно". VLZ_58) |
looks as if there had been an invasion by the Huns | как Мамай прошёл (VLZ_58) |
neither here nor there | не важно (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | не имеет значения (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | ни то ни сё (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | малосущественно (Andrey Truhachev) |
neither here nor there | ни рыба ни мясо (Andrey Truhachev) |
put it there! | по рукам! (42admirer) |
Put it there! Agreed! | по рукам! решено! (Andrey Truhachev) |
say there is nothing one can do | разводить руками (4uzhoj) |
spend money like there's no tomorrow | не считать денег (VLZ_58) |
take it from there | действовать по ситуации (jouris-t) |
the light is on, but there's nobody at home | не все дома |
there are a lot of teams in the league | большой выбор (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
there are a lot of teams in the league | выбор большой (Am.E.: Some people find Allah. Some people find Jesus. There are a lot of teams in the league Taras) |
there are few | Немного найдётся людей (There are few whom Las Vegas at night cannot bring to awe. – вызвать восхищение) |
there are no atheists in foxholes | в окопах не бывает атеистов (jusska) |
there are only a few of | можно сосчитать по пальцам одной руки (sankozh) |
there are other fish in the sea | свет клином не сошелся |
there are too many mouths to stop | на чужой роток не накинешь платок (Taras) |
there could come a point | может настать момент (Баян) |
there could come a point | может так случиться, что (~ where/when Баян) |
there could come a point | может так статься (Баян) |
there goes | плакал (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes my pension. – Плакала моя пенсия. joyand) |
there has been a general tightening of the screw | идёт общее "закручивание гаек" (on ... + gerund – по вопросам ... / в отношении ...; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
there is a first time for everything | всегда что–то происходит впервые (VLZ_58) |
there is a first time for everything | всегда есть первый раз (VLZ_58) |
there is a hint of | угадываться (Liv Bliss) |
there is a notion that | бытует такое мнение, что (Ivan Pisarev) |
there is a reason for everything | всё имеет свою причину (Brücke) |
there is a season to everything | всему своё время (Taras) |
there is a small choice in rotten apples | на безрыбье и рак рыба |
there is a thin line between love and hate | от любви до ненависти один шаг |
there is a time for everything | всему своё время (Andrey Truhachev) |
there is a wrinkle in that | Правда, есть одно но |
there is always a catch | обязательно найдётся какой-то подвох |
there is hope until the last moment | надежда теплится до последнего (Alex_Odeychuk) |
there is many a slip "twixt" the cup and the lip | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
there is more in this than meets the eye | не всё так просто |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there is more than one way to skin a cat | свет клином не сошёлся (Dangaard) |
there is more than one way to skin a cat. | у этой проблемы есть много решений. |
there is more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there is no good deed that goes unpunished | ни одно доброе лео не остаётся безнаказанным (Yeldar Azanbayev) |
there is no harm done | ничего страшного (если что-либо не получится или не получилось: "Yes, I sent wires from Woking station to every evening paper in London. This advertisement will appear in each of them." "You are confident that the thief came in a cab?" "If not, there is no harm done." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
there is no news of | ни слуху ни духу (о ком-либо, о чём-либо) |
there is no rule without an exception | нет правила без исключения |
there is no time to spare | нельзя медлить (SirReal) |
there is no time to spare | время не терпит (SirReal) |
there is no time to spare | время не ждёт (SirReal) |
there is no time to spare | нет времени в запасе (SirReal) |
there is no way to make everyone happy | нельзя всем нравиться и это невозможно (Washington Post Alex_Odeychuk) |
there is nothing of | очень маленький (someone); о росте bodchik) |
there is nothing someone doesn't know | пройти огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
there is something strange going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there is something strange going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there is still fight left in | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
there is still life in | есть ещё порох в пороховницах (That instantly recognizable bassline and Jon’s impassioned vocals showed the world there was still life in Bon Jovi. VLZ_58) |
there is yet powder in the powder-horns! | есть ещё порох в пороховницах |
there's a feeding frenzy for | отрывать с руками (someone); "There's a feeding frenzy for people with specific skills," notes Gallis of Palatine. "And just to attract and hold on to people, companies are willing to offer a lot." VLZ_58) |
there's a world of difference between sth and sth | что-л. и что-л. – это две большие разницы (в русском это малограмотное выражение, а в английском – нормальный фразеологизм: There’s a world of difference between truth and facts. Facts can obscure the truth. [Maya Angelou] unabridgedro.com Franka_LV) |
there's something fishy about it | это выглядит подозрительно (president1991) |
there's got to be a catch | тут кроется какой-то подвох |
there's life in the old dog yet! | есть ещё порох в пороховницах (в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катаньем (moevot) |
there's more than one way to skin a cat | не мытьём, так катанием (moevot) |
there's more to this than meets the eye | не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд (ART Vancouver) |
there's more to this than meets the eye | больше, чем кажется (APN) |
there's more where that came from | То ли ещё будет |
there's neither hide nor hair of | о ... ни слуху ни духу (He left a month ago and there's neither hide nor hair of him ever since. – ...и с тех пор о нем ни слуху ни духу.) |
there's no cure for that | от этого нет лекарства |
there's no need to run around like a chicken with its head cut off! | не пори горячку! |
there's no peace for the wicked | отдохнём на том свете (Commissioner) |
there's no point crying over spilt milk. | что сделано, то сделано. |
there's no rest for the wicked | отдохнём на том свете (Commissioner) |
there's no trace of it | ищи-свищи (grafleonov) |
there's nothing complex here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing complex here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
there's plenty more fish in the sea | на нём свет клином не сошёлся (обычно используется в делах сердечных для того, чтобы ободрить человека, которого только что бросили: You know, there's plenty more fish in the sea – Знаешь, будет их ещё таких пруд пруди Taras) |
there's plenty more fish in the sea | пруд пруди (Taras) |
there's plenty of fish in the sea | на нём свет клином не сошёлся (США) |
there's something fishy going on. | что-то подозрительное |
there's something fishy going on here | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | здесь что-то неладно (Andrey Truhachev) |
there's something fishy here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
there's something fishy going on here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
there's something wrong | что-то не сходится (MichaelBurov) |
there's still life in this old dog | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
there's that | нужно признать, что это так ('She'll be madder than a wet hen!' 'Yes, there's that.' ART Vancouver) |
there's that | никуда от этого не деться ('She'll be madder than a wet hen!' 'Yes, there's that.' ART Vancouver) |
there's that | это нужно учитывать ('She'll be madder than a wet hen!' 'Yes, there's that.' ART Vancouver) |
there's too much smoke not to be fire | нет дыма без огня (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire. Unicorn) |
there's two sides to that coin | у этого вопроса есть и другая сторона (Alex_Odeychuk) |
there, see who we are! | знай наших! (VLZ_58) |
there should be a lot of a good person | Хорошего человека должно быть много |
there they go | пошла писать губерния (grafleonov) |
there was no sense of conviction behind their recitations | они сами не верили в то, что говорили (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
there was no smoking gun | явных улик не было (A.Rezvov) |
there was no wind not a single leaf stirred | Ветра не было, и ни один листик не шелохнулся |
there was nothing to it | а ларчик просто открывался (Taras) |
there will be jam tomorrow | варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | после дождичка в четверг (Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | приходите завтра (Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | обещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | при невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | когда рак свистнет (Yeldar Azanbayev) |
there will be jam tomorrow | почти никогда (Yeldar Azanbayev) |
there will be trouble | быть беде (grafleonov) |
рut it there! | по рукам! (Andrey Truhachev) |
when crowd is fair there's not enough air | много народа-мало кислорода (astroma1978) |
where there is a will there is a way | когда хотят-ищут пути, когда не хотят-ищут отговорки (Yeldar Azanbayev) |
where there is a will there is a way | где хотение, там и умение |
where there is a will, there is a way | захочешь – сможешь (Yeldar Azanbayev) |
where there is smoke, must be fire | нет дыма без огня (dms) |
where there's a will, there's a way | захочешь – сможешь (Yeldar Azanbayev) |
where there's demand, there's supply | спрос рождает предложение (Dimking) |
where there's smoke, there's fire | нет дыма без огня (Баян) |
where there's will, there's a way | охота пуще неволи |
where's a will there's a way | кто хочет, тот найдёт способ (Yeldar Azanbayev) |
wherever you go, there you are | от себя не убежишь (Sure, you'll get some distance from your family when you move to Alaska, but your problems will be there too. Wherever you go, there you are. Alexander Oshis) |
work on it till there's nothing left of you | работать на износ (Artjaazz) |
you had me there | я уж было поверил (macrugenus) |