English | Russian |
achieve the maximum degree of international cooperation | достигать максимально возможной степени международного сотрудничества (контекстуальный перевод; англ. цитата взята из речи, произнесенной в Палате общин Парламента Великобритании Alex_Odeychuk) |
Ad Hoc Committee of the Whole on Conventional Weapons | Специальный комитет полного состава по обычным видам оружия (Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law in Armed Conflicts; Дипломатическая конференция по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооружённых конфликтов) |
adoption of the text of a treaty | принятие текста договора |
agreement on measures to reduce the risk of the outbreak of nuclear war | соглашение о мерах по уменьшению риска ядерной войны |
agreement on the common ceiling concept | договорённость относительно концепции "общего потолка" (вооружений) |
agreement on the common ceiling concept | договорённость относительно концепции "общего потолка" |
agreement on the prevention of nuclear war | соглашение о предотвращении ядерной войны |
agreement to curb the strategic arms race | соглашение по сдерживанию гонки стратегических вооружений |
agreement without the requirement of ratification | соглашение, не требующее ратификации |
anomalies of the legal system | аномалии правовой системы |
are breaking free from failed approaches of the past | освобождаться от оков бесперспективных подходов прошлого (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
are strewn across the vast expanse | разбросаны на большой территории (bigmaxus) |
area beyond the limits of national jurisdiction | район за пределами действия национальной юрисдикции |
area of the environment | зона окружающей среды |
area of the seabed | район морского дна |
area of the sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof | район дна морей и океанов и их недр |
area of the strait | зона пролива |
assault upon the constitution | резкие нападки на конституцию |
assess the summit in more grudging terms | оценить совещание в верхах в более скупых выражениях |
assess the summit in more grudging terms | оценить совещание в верхах в более сдержанных выражениях |
assessor without the right of vote | асессор без права решающего голоса |
associate oneself with the sponsors of a draft resolution | присоединиться к числу авторов проекта резолюции |
association of the state with foreign enterprises | сотрудничество государства с иностранными фирмами |
assume supreme authority over the country | принять на себя верховную власть в стране |
assume the leadership from | принять руководство (от кого-либо) |
assume the papacy | вступить на папский престол |
assume the role | принять на себя роль |
assure the security of a country | обеспечить безопасность страны |
assure the total absence of nuclear weapons | обеспечить полное отсутствие ядерного оружия |
automatic adjustment of the economy | автоматическое саморегулирование экономики |
automatic adjustment of the economy | автоматическое регулирование экономики |
awareness of the responsibility | сознание ответственности |
ban the deployment of neutron weapons | запретить размещение нейтронного оружия |
ban the production of atomic weapons | запретить производство ядерного оружия |
ban the use of nuclear weapons | запрещать применение ядерного оружия |
bear expenses of the court | нести судебные издержки |
bear expenses of the court | нести расходы по суду |
bear the brunt of the war | выносить основную тяжесть войны |
bear the duties of neutrality | принимать на себя обязанности, связанные с нейтралитетом |
become protected by the law | стать объектом правовой охраны (Mika Taiyo) |
become the object of international discord | стать предметом международных разногласий |
become the object of international discord | стать объектом международных разногласий |
become the scene of international discord | стать ареной международных разногласий |
biological communities in the World Ocean | биологические сообщества Мирового океана |
biological productivity of the World Ocean | биологическая продуктивность Мирового океана |
Books of the Old and New Covenant | Ветхий и Новый завет |
bottle up the nomination | снять вопрос о выдвижении кандидатуры (на должность) |
bow to the chairman's decision | подчиниться решению председателя |
breach between the two countries | разрыв отношений между двумя странами |
break the deadlock | сдвинуть вопрос с мёртвой точки |
break the ice | преодолеть "официозность" в отношениях (Alex_Odeychuk) |
break the law of nations | нарушить международное право |
break the news to | smb., осторожно сообщить кому-либо тяжёлую весть |
break the vicious circle | разорвать порочный круг |
break through the impasse | выйти из тупика |
break with the policy of detente | покончить с политикой разрядки |
break with the policy of detente | отказаться от проведения политики разрядки |
capacity of the parties | правоспособность сторон |
capacity-building in the assessment and negotiation of investment treaties | укрепление потенциала в области оценки инвестиционных договоров и проведении переговоров по ним (financial-engineer) |
censure motion on the government over something | предложение о вотуме недоверия правительству по какому-либо вопросу |
certified copy of the original text | заверенная копия с подлинного текста |
certify to the accuracy of the translation | удостоверить правильность перевода (официального документа) |
cessation of the arms race | прекращение гонки вооружений |
cessation of the influx of immigrants | прекращение притока иммигрантов |
cessation of the nuclear arms race | прекращение гонки ядерных вооружений |
cessation of the production of delivery systems | прекращение производства систем доставки (ядерного оружия) |
cessation of the production of fissionable materials | прекращение производства расщепляющихся материалов |
cessation of the production of nuclear weapons | прекращение производства ядерного оружия |
cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems | прекращение качественного совершенствования систем ядерного оружия |
cessation of the quantitative and qualitative build-up of arms and armed forces | прекращение количественного и качественного роста вооружений и вооружённых сил |
Chairman of the Council of Ministers of the USSR | Председатель Совета Министров СССР |
chairman of the delegation | глава делегации |
Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR | Председатель Президиума Верховного Совета СССР |
Chairman of the Soviet of Nationalities | Председатель Совета Национальностей Верховного Совета СССР |
challenge qualifications of the experts | оспаривать компетенцию экспертов |
challenge the accuracy of a statement | оспаривать точность заявления |
challenge the accuracy of a statement | оспаривать правильность заявления |
challenge the authority of the experts | оспаривать компетенцию экспертов |
challenge the chairman's ruling | возражать против решения председателя |
challenge the chairman's ruling | оспаривать решение председателя |
challenge the competence | оспаривать правомочность |
challenge the competence | оспаривать компетенцию |
challenge the jury | заявлять отвод присяжным |
challenge the ruling of the chairman | возражать против решения председателя |
challenge the ruling of the chairman | оспаривать решение председателя |
challenge the validity of an award | оспаривать правомочность арбитражного решения |
Charter of the United Nations Organization | устав ООН |
China's ambassador to the United States | посол Китая в США (CNN Alex_Odeychuk) |
Chinese Ambassador to the UN | Постоянный представитель Китая при ООН (CNN Alex_Odeychuk) |
Chinese ambassador to the United States | посол Китая в США (New York Times Alex_Odeychuk) |
collaboration in the field of international aviation | сотрудничество в области международной авиации |
collective will of the states | коллективная воля государств |
connive at the violation of human rights | смотреть сквозь пальцы на нарушение прав человека |
connive at the violation of human rights | потворствовать нарушению прав человека |
continuity of the link | бесперебойность действия линии связи |
critical state of the economy | критическое положение экономики |
custom accepted by the receiving state | принятая в стране пребывания практика |
deadline for the submission of something | крайний срок для представления (чего-либо) |
deadline for the submission of | крайний срок для представления (a draft resolution, etc.; проекта резолюции и т.п.) |
deal with the situation with great diplomacy | очень дипломатично справиться со сложившейся ситуацией |
deal with troubles around the world | решать мировые проблемы (Alex_Odeychuk) |
deep the war | сворачивать военные действия |
defence of the socialist homeland | защита социалистического отечества |
demonstration of the political power | демонстрация политической мощи |
derail the peace process | подрывать мирный процесс (букв. – пускать под откос; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
derail the peace process | пускать под откос мирный процесс (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
derogate from the provisions of the treaty | отступить от положений договора |
desist from the use of military force | отказаться от применения военной силы |
desist from the use of military force | воздержаться от применения военной силы |
desist from the use of military force | отказаться от использования военной силы |
desist from the use of military force | воздержаться от использования военной силы |
detail of the data | детализация данных |
diagnosis of the situation | понимание существующего положения |
diagnosis of the situation | мнение о создавшемся положении |
discharge fire-arms at the residence of an ambassador | применять огнестрельное оружие против резиденции посла |
discharge the obligations of | выполнять обязанности (кого-либо) |
disintegrate under the onslaught of the revolutionary forces | рухнуть под напором революционных сил |
disintegration of the colonial system of imperialism | распад колониальной системы империализма |
division of the spheres of influence | раздел сфер влияния |
division of the vote | разделение голосов |
division of the vote | проведение раздельного голосования |
division of the world | раздел мира |
doubt the veracity of a statement | сомневаться в достоверности заявления |
doubt the veracity of the statement | сомневаться в точности заявления |
doubt the veracity of the statement | сомневаться в достоверности заявления |
dovetail the parts of | приводить части чего-либо в соответствие |
draft the text of a treaty | разработать текст договора |
draft the text of an agreement | выработать текст соглашения |
drag on the expansion of the economy | препятствие для экономического роста |
draw a country into the talks | втянуть страну в переговоры |
draw into the orbit | втягивать в орбиту |
draw the indignation | вызвать возмущение (hieronymus) |
draw uр the agenda | выработать повестку дня |
draw up a formal order of priority for consideration of the agenda items | устанавливать официальный порядок очерёдности рассмотрения пунктов повестки дня |
draw up the agenda | составить повестку дня |
draw up the agenda | подготовить повестку дня |
draw up the text of an agreement | выработать текст соглашения |
edit the news | тенденциозно излагать сообщение |
embargo on the sale of grain | эмбарго на продажу зерна |
enter into the army | быть призванным на военную службу |
entry in the minutes | занесение в протокол |
entry into the country | въезд в страну |
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague | Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге (Alex_Odeychuk) |
escalation in the conflict | эскалация конфликта (New York Times Alex_Odeychuk) |
escalation of the conflict | расширение конфликта |
escalation of the conflict | обострение конфликта |
escalation of the ideological expansion | усиление идеологической экспансии |
evidence in confirming the validity | доказательства, подтверждающие обоснованность обвинения |
except from the operation of a law | изымать из-под действия закона |
exclude all types of nuclear weapons from the arsenal of states | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов государств |
exclude all types of nuclear weapons from the arsenals of states | исключить все виды ядерного оружия из арсеналов стран |
exclude from the poll | лишать кого-либо права голоса |
exclude the possibility of a new war | исключить возможность новой войны |
exploit the area of the sea-bed | осваивать район морского дна |
exploit the resources of the surface of the seabed | эксплуатировать богатства поверхности морского дна |
exploit the seabed | разрабатывать морское дно |
express waiver of the claims | прямой отказ от притязаний |
finalize the text of an agreement | завершить работу над текстом соглашения |
find a diplomatic solution to the issue | находить дипломатическое решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International Alex_Odeychuk) |
find a loom in the law | найти лазейку, чтобы обойти закон |
find a negotiated solution to the issue | находить переговорное решение вопроса (CNN International Alex_Odeychuk) |
find a political solution to the conflict | искать пути политического решения конфликта (New York Times Alex_Odeychuk) |
find a solution to the problem | найти решение проблемы (CNN Alex_Odeychuk) |
find against the defendant | признать обвиняемого виновным |
find for the defendant | признать обвиняемого невиновным |
find out how the wind blows | узнать, куда ветер дует |
find out how the wind lies | посмотреть, куда ветер дует |
find out how the wind lies | узнать, куда ветер дует |
find out how the wind lies | выяснить, куда ветер дует |
find the answer to | справиться с (чем-либо) |
find the answer to | решить какую-либо проблему |
find the location of underground events | устанавливать место подземных взрывов |
fluctuations on the world market | внешние конъюнктурные изменения |
forces from outside the area | иностранные вооружённые силы |
frontlash for the Democratic nomination | главная кандидатура от демократической партии на президентских выборах (США) |
future endeavors by the international community | будущие усилия международного сообщества (Alex_Odeychuk) |
Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction | Гаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (Гаага, 25 октября 1980 г.; Hague, October 25, 1980 ЛТ) |
harm the security of a country | наносить ущерб безопасности страны |
have been working together to prepare for the visit | совместно работать над подготовкой визита (Alex_Odeychuk) |
hinder the course of justice | мешать ходу следствия |
hinder the spread of nuclear weapons | препятствовать распространению ядерного оружия |
hinder the spread of nuclear weapons | затруднить распространение ядерного оружия |
hinder the use of environmental modification techniques | препятствовать использованию средств воздействия на природную среду |
incompatible with the maintenance of international security | несовместимый с принципами поддержания международной безопасности |
incompatible with the object and purpose of the treaty | несовместимый с объектом и целями договора |
incompatible with the object and purpose of the treaty | несовместимый с объектом и целью договора |
instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty | документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия |
instruments of ratification and of accession to the Protocol | ратификационные грамоты и документы о присоединении к протоколу |
instruments relating to the acquisition of | smth. документы, касающиеся приобретения (чего-либо) |
internal water areas of the high seas | районы внутренних вод открытого моря |
international codification of the rules relating to bays | международная кодификация норм, регулирующих режим заливов |
International Commission of Inquiry into the Crimes of Racism and Apartheid Regimes in Southern Africa | Международная комиссия по расследованию преступлений режимов расизма и апартеида в южной части Африки (МКЮА) |
International Committee of the Red Cross | Международный комитет Красного Креста (МККК) |
international regime for the sea-bed and the ocean floor beyond national jurisdiction | международный режим дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции |
International Research and Training Institute for the Advancement of Women | Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (ECOSOC; ЭКОСОС) |
interpreted solely in accordance with the laws of Poland | должны толковаться исключительно в соответствии с законодательством Польши (Your_Angel) |
invasion of the other state's territory | вторжение на территорию другого государства |
inviolability of the government | незыблемость существующего порядка (управления) |
invite the Committee to vote | предложить членам комитета проголосовать голосование |
invite the Committee to vote | предложить членам комитета провести голосование |
invoke the chairman's authority | сослаться на авторитет председателя |
invoke the fraud | ссылаться на обман |
invoke the fraud as invalidating the consent to be bound by the treaty | ссылаться на обман как основание для признания недействительным согласия на обязательность договора |
keep competitors out of the market | не допускать конкурентов на данный рынок |
keep the confab low-key | вести беседу в сдержанных тонах |
knot of the matter | узловой вопрос |
knot of the matter | основной вопрос |
lack of precision of the legal norms | неточность формулировок правовых норм |
lady of the house | хозяйка дома |
lambaste the government | резко критиковать правительство |
Law of the Hague | Гаагские нормы |
lay aside the tomahawk | прекратить военные действия |
lay aside the tomahawk | заключить мир |
lay down the laws | формулировать закон |
lay down the laws | устанавливать правовые нормы |
lay down the principles | установить приоритеты (bigmaxus) |
lay down the principles | определить курс (bigmaxus) |
lay down the rules | определить правила |
lay down the rules | составить правила |
lay down the rules | устанавливать нормы |
lay down the rules | оставлять (надежду и т.п.) |
lay down the rules | определять правила |
lay down the rules | отказываться (от должности и т.п.) |
lay on the table | отложить обсуждение (чего-либо, о законопроекте и т.п.) |
lay the foundation of relations | заложить основы отношений |
lay the foundations of relations | заложить основы отношений |
lay the groundwork for | заложить основы (чего-либо) |
leader of the party | партийный лидер |
lessen the danger of war | уменьшить опасность войны |
let down the bars | устранить препятствие (bigmaxus) |
let me announce the decision | позвольте мне огласить решение (bigmaxus) |
let's bear in mind that not all the opinions have been voiced yet | давайте не будем забывать о том, что ещё не все высказали своё мнение (bigmaxus) |
let's discuss the schedule in our city | давайте обсудим программу вашего пребывания в нашем городе (bigmaxus) |
let's go over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
let's hear out the other participants' opinion on this problem | давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальные (bigmaxus) |
let's leave the matter | давайте оставим вопрос открытым (bigmaxus) |
let's pass over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
let's recap briefly on some of the highlights of our today's discussion | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии (bigmaxus) |
let's size up the following situation | давайте уясним для себя следующую ситуацию (bigmaxus) |
let's try to unravel the tangle of different judgments | давайте попытаемся распутать запутанный клубок различных суждений (bigmaxus) |
liability of the persons guilty of aggression | ответственность виновников агрессии |
liberate oneself from the obligations of a treaty | освободиться от выполнения договорных обязательств |
make better use of the production capacity | более полно использовать производственные мощности |
make the news | быть предметом газетных сообщений |
make-up of the army | создание армии |
make-up of the budget | структура бюджета |
manufacture of the means of production | производство средств производства |
many delegations concurred in the view that | многие делегации согласились с мнением, что |
many were eager to get into the act | многие горели желанием примазаться к этому делу! (bigmaxus) |
means to secure the performance of a treaty | средства, обеспечивающие выполнение договора |
means to secure the performance of a treaty | средства обеспечения выполнения договора |
memorial on the merits | меморандум по существу вопроса |
method of electing the president | порядок избрания председателя |
misled by the mass media | введённые в заблуждение средствами массовой информации |
miss the whole point | упустить самое главное |
mitigate the economic rivalry | смягчать экономическое соперничество |
mitigate the horrors of war | уменьшить ужасы войны |
modification of the environment | воздействие на окружающую среду |
modify the framework | модифицировать структуру |
nail colours to the mast | отстаивать свои взгляды до конца |
nail to the counter | разоблачать ложь |
nuclear charge deliverable to the target | ядерный заряд, выводимый на цель |
obstruct the operation of a treaty | мешать действию договора |
obtain the approval of the application | получить согласие на ходатайство |
obtain the approval of the application | получить санкцию на ходатайство |
obtain the support of | заручиться поддержкой (кого-либо Alex_Odeychuk) |
ok, what's the big idea? | ладно. что там у тебя такое не терпящее отлагательств? (bigmaxus) |
order of the debate | порядок проведения прений |
order of the states in the official language of the conference | расположение названий государств в алфавитном порядке языка, принятого на конференции совещании и т. п. в качестве официального |
outside the purview of | за пределами сферы ответственности (Washington Post Alex_Odeychuk) |
overhang the mark | давить на рынок |
paragraph 3 of the text seems redundant | пункт 3 текста представляется излишним |
parties of the right | правые партии |
party to the charge | совместно обвиняемый |
pay the tribute to the memory | почтить память (кого-либо) |
pay the tribute to the memory | отдать дань памяти (кого-либо) |
perpetrator of the campaign | проводник кампании |
perpetuate the rule of the capitalist class | увековечить господство капитализма |
persevere in efforts to remove the threat of war | продолжать борьбу за устранение военной угрозы |
persons on the seas | лица, находящиеся в море |
picture the policy of a country as belligerent | представить политику страны как воинственную |
picture the policy of a country as belligerent | изобразить политику страны как воинственную |
plan is in the pipeline | план находится в процессе разработки |
plan is in the pipeline | план находится в процессе доработки |
plan of the premises | план помещений (консульства, посольства) |
plan of the premises showing the allocation of rooms | план здания и распределения залов |
play by the ear | принимать решение по ходу дела-"там видно будет" (bigmaxus) |
play down the impact | уменьшить влияние |
play down the importance of | принижать важность (чего-либо) |
play down the importance of | преуменьшать важность (чего-либо) |
play into the hands of | подыгрывать (кому-либо) |
play into the hands of | играть кому-либо на руку |
play the game | соблюдать правила игры (bigmaxus) |
play the mark | спекулировать на бирже |
plug the gap | ликвидировать разрыв |
plug the gap | ликвидировать пробел |
plug the gap | заполнить разрыв |
plurality of regimes in the territorial sea | множественность режимов территориального моря |
political administration of the occupied territory | политическое управление оккупированной территорией |
Political Bureau of the CPSU | Политбюро ЦК КПСС (СССР) |
political requirements to the verification procedure | требования политического характера к процедуре контроля |
privilege to fly across the territory of a state without landing | право совершать полёты над территорией государства без права посадки |
privilege to take on passengers for the territory of a state | право принимать пассажиров, направляющихся на территорию какого-либо государства |
production in the civilian branches | производство в гражданских отраслях |
purge of the ranks | чистка рядов партии (и т.п.) |
purge of the ranks | чистка рядов организации (и т.п.) |
purge the ranks | провести чистку рядов партии (и т.п.) |
readout of the chat | запись беседы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
readout of the meeting | запись беседы (with ... – с ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
reaffirm the stance on | подтвердить позицию по какому-либо вопросу |
recommendations of the commission | предложения комиссии |
recommendations of the commission | рекомендации комиссии |
recommendations of the commission | выводы комиссии |
redivision of the world | передел мира |
reduce the burden of arms spending | уменьшить бремя военных расходов |
reduce the burden of arms spending | сократить бремя военных расходов |
reduce the danger of nuclear war | устранить угрозу ядерной войны |
reduce the danger of nuclear war | устранить опасность ядерной войны |
reduce the danger of nuclear war | уменьшить угрозу ядерной войны |
reduce the defence appropriation | сократить военные ассигнования |
reduce the ideological struggle to "psychological warfare" | подменить идеологическую борьбу "психологической войной" |
reduce the level of military confrontation | снизить уровень военной конфронтации |
reduce the major disparities | уменьшить основные диспропорции |
reduce the over-all numerical strength of the armed forces | сокращать общую численность вооружённых сил |
reduce the overall numerical strength of the armed forces to | снизить общую численность личного состава вооружённых сил до |
reduce the overall numerical strength of the armed forces to | довести общую численность личного состава вооружённых сил до |
reduce the possibility of statelessness | уменьшить возможность безгражданства |
reduce the purchasing capacity | снизить покупательную способность |
reduce the risk of the outbreak of nuclear war | уменьшить опасность возникновения ядерной войны |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | уменьшить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
reduce the risks arising from miscalculation, misinterpretation or misunderstanding | сократить опасность, возникающую в результате просчёта, неправильного толкования и неправильного понимания |
reduce the scale of confrontation | сократить масштабы конфронтации |
reduce the scale of confrontation | снизить уровень конфронтации |
reduce the threat of nuclear war | уменьшить опасность ядерной войны |
reduce the threat of nuclear war | устранить угрозу ядерной войны |
reduce the threat of nuclear war | устранить опасность ядерной войны |
reduce the threat of nuclear war | уменьшить угрозу ядерной войны |
reduce the threat of war | уменьшить опасность возникновения войны |
refusal to submit the issue foi judicial determination | отказ передать вопрос на судебное разрешение |
refuse the exequatur | отказать в выдаче экзекватуры |
refuse to comply with the claim | отклонить требование |
refuse to show the flag | отказаться поднять флаг (для опознания судна) |
regulate the dimensions of military activities | регламентировать масштабы военных мероприятий |
regulate the intercourse of states | регулировать отношения между государствами |
regulate the rights and duties | регулировать права и обязанности |
reinforcement of the international financial institutions | укрепление международных финансовых институтов (Financial Times Alex_Odeychuk) |
remove the danger of nuclear war | устранить опасность ядерной войны |
remove the danger of nuclear war | устранить угрозу ядерной войны |
remove the danger of nuclear war | уменьшить опасность ядерной войны |
remove the danger of nuclear war | уменьшить угрозу ядерной войны |
remove the danger of the use of nuclear weapons | устранить опасность применения ядерного оружия |
remove the threat | устранить опасность (мировой войны) |
remove the threat of nuclear war | устранить опасность ядерной войны |
remove the threat of nuclear war | уменьшить опасность ядерной войны |
remove the threat of nuclear war | уменьшить угрозу ядерной войны |
renew the subject | вновь вернуться к теме |
renounce the office of chairman | отказаться от председательства |
renunciation of expanding the armies | отказ от увеличения численности армий |
renunciation of the principles | отказ от принципов |
replace the departing head of mission | заменять отъезжающего главу представительства |
request an increase in the membership | просить о расширении состава |
request an increase in the membership | предложить расширить состав |
request for an early meeting of the council | требование о срочном созыве заседания совета |
request for the revision | просьба о пересмотре |
request the honor of your presence | иметь честь пригласить (Tion) |
request the implementation of cooperative measures | обратиться с запросом об осуществлении мер на основе сотрудничества |
request the mandate | запросить полномочия |
request the pleasure of someone's company | иметь честь просить пожаловать (на приём и т.п.: On the occasion of Australia Day Her Excellency XXX, Ambassador of Australia to YYY, requests the pleasure of your company at a reception... – По случаю Дня Австралии Ее Превосходительство посол Австралии в XXX имеет честь просить Вас пожаловать на приём... 4uzhoj) |
request the pleasure of someone's company | почтить за честь видеть в числе гостей (The President and Mrs. Obama request the pleasure of the company of Ambassador Rafik. – Президент и госпожа Обама почтут за честь видеть г-на посла Рафика в числе гостей. 4uzhoj) |
request the pleasure of someone's company | просить оказать честь присутствовать (4uzhoj) |
request the pleasure of someone's company | просить пожаловать (на приём и т.п.: The President and Mrs. Michelle Obama request the pleasure of your company at a reception... – Президент и госпожа Мишель Обама просят Вас пожаловать на приём... 4uzhoj) |
reshuffle of the Cabinet | перестановка в кабинете министров |
reshuffle of the government | переформирование правительства |
resist the pressures for | не поддаваться давлению в отношении (чего-либо) |
respect the denuclearization status | соблюдать статус безъядерной зоны |
respect the law | уважать законы |
respect the laws and regulations of a state | уважать законы и нормы государства |
respect the terms of the treaty | уважать условия договора |
respect the terms of the treaty | соблюдать условия договора |
respect the unity of the diplomatic corps | относиться с уважением к единству дипломатического корпуса |
responsibility for the performance of functions | ответственность за выполнение функций |
responsibility for the performance of functions | ответственность за выполнение обязанностей |
restrictions on the export | ограничения на экспорт |
resubmit the amendment | повторно предложить поправку |
resubmit the amendment | повторно представить поправку |
resubmit the amendment | вновь внести на рассмотрение поправку |
resume the chair | вновь занять место председателя (bigmaxus) |
resume the chair | вновь принять на себя обязанности председателя (заседания, собрания и т.п.) |
resume the chairmanship | снова вступить в обязанности председателя |
resume the chairmanship | вновь принять на себя обязанности председателя (заседания, собрания и т.п.) |
reverse the build of nuclear-missile armaments | повернуть вспять гонку ракетно-ядерных вооружений |
reverse the build-up of nuclear-missile armaments | повернуть вспять гонку ракетно-ядерных вооружений |
reverse the course of history | повернуть вспять колесо истории |
reverse the decision of a lower court | отменить решение низшей судебной инстанции |
reverse the march of history | повернуть вспять ход истории |
risk of the use of force | опасность применения силы |
root of the matter | суть дела |
root of the matter | сущность вопроса |
rotation of the forces or troops | ротация войск |
round-the-clock radio broadcasts | круглосуточное радиовещание |
rule out strategic superiority of the forces of imperialism | исключить стратегическое превосходство сил империализма |
rule the mark | господствовать на рынке |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения применения отдельных видов вооружений |
rules of International Law concerning the prohibition or restriction of use of specific weapons | нормы международного права, касающиеся запрещения или ограничения использования отдельных видов вооружений |
rules of the separation of power | принципы разделения власти |
run against the morals and customs of the country | противоречить моральным нормам и обычаям страны (financial-engineer) |
run for the office of president | выставлять свою кандидатуру на пост президента |
run the risk of | подвергаться опасности (bigmaxus) |
see the issue | понять главное (bigmaxus) |
shatter the international peace movement | подрывать международное движение за мир |
shun the responsibility | снять с себя ответственность |
sidetrack the negotiations | уводить переговоры от существа обсуждаемых проблем |
sign on the bottom line | расписаться на документе (финансовом) |
sign on the bottom line | взять на себя издержки |
sign on the dotted line | расписаться на документе (финансовом) |
sign on the dotted line | взять на себя издержки |
sign the abdication | подписать документ об отречении от престола |
sign the waiver of the claim | подписать документ об отказе от иска |
some treaties devolve upon the successor | некоторые договоры переходят к государству-преемнику |
sovereignty of the subjacent state in the air space | суверенитет государства над своим воздушным пространством |
sovereignty over the national natural resources | суверенитет над собственными природными ресурсами |
sovereignty over the sea | суверенитет над морем |
state benefiting from the treaty | государство, получающее выгоду от договора |
state benefiting from the treaty | государство, извлекающее выгоду от договора |
state secretary at the foreign ministry | государственный секретарь министерства иностранных дел (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
state under the protectorate | государство, находящееся под протекторатом |
state under the suzerainty | государство, находящееся под сюзеренитетом |
states separated by the sea | государства, отделённые друг от друга морем |
straits lying within the territorial sea of one or more coastal states | проливы, перекрываемые территориальным морем одного или нескольких прибрежных государств |
strengthen the leading role | укреплять руководящую роль (партии) |
strengthen the socialist system | укреплять социалистический строй |
stretch the law | толковать закон в чью-либо пользу |
stretch the law | допустить натяжку в толковании закона |
supervise the execution of a convention | осуществлять контроль за соблюдением конвенции |
supervise the execution of a convention | осуществлять контроль за выполнением конвенции |
supervise the observance of a treaty's provisions | контролировать выполнение условий договора |
supervise the observance of a treaty's terms | контролировать выполнение условий договора |
supervision of the observation | наблюдение за выполнением |
supplement the wording | дополнить формулировку |
support the application for a visa | поддержать заявление с просьбой о выдаче визы |
suppress the activity | подавлять деятельность |
suppress the popular uprising | подавить народное восстание |
survey the international situation | сделать обзор международного положения |
suspect the authenticity of a document | сомневаться в подлинности документа |
swing of the pendulum | чередование стоящих у власти партий |
swing of the pendulum | политические качели |
through the diplomatic channels | по дипломатическим каналам |
through the intermediary of the diplomatic mission | через дипломатическое представительство |
tighten the diplomatic screw | усилить дипломатический нажим (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
torpedo attempts to mend the tensions | торпедировать попытки по устранению напряжённости (напр., в отношениях между двумя странами Alex_Odeychuk) |
toss hat in the ring | принять вызов |
transfer of an alien population to the occupied territories | переселение инородного населения на оккупированные территории |
transfer of sovereignty over state territory by the owner-state to another state | передача суверенитета над государственной территорией государством-собственником другому государству |
transfer of title in the international sales of goods | передача прав собственности при международной купле-продаже товаров |
transfer to the buyer of title of the goods sold | переход к покупателю права собственности при международной купле-продаже товаров |
turmoil erupted in the foreign exchange markets | на валютных рынках возникла суматоха |
two-tier system of the price of gold | двухъярусный рынок золота |
two-tier system of the price of gold | двухъярусный золотой рынок |
underdiscount the market | предвосхитить или заранее использовать ожидаемое понижение цен |
underdiscount the market | предвосхитить или заранее использовать ожидаемое понижение курсов |
United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space | Комитет Организации Объединённых Наций по использованию космического пространства в мирных целях (ЮНКОПУОС) |
United Nations Conference on the Least Developed Countries | Конференция ООН по наименее развитым странам (Ivan Pisarev) |
upon entry into force of the treaty | по вступлении в силу договора |
upon the deposit | после сдачи на хранение |
up-to-the minute information | самая свежая информация |
use influence on the parties concerned | воспользоваться своим влиянием на заинтересованные стороны |
use the levers of state power | использовать рычаги государственной власти |
use the press as a vehicle for political purposes | использовать прессу в качестве орудия для достижения своих политических целей |
use the press as a vehicle for political purposes | использовать прессу в качестве инструмента для достижения своих политических целей |
using procedures at the discretion of | с использованием процедур по усмотрению |
verification of fulfilment of the obligations | проверка выполнения обязательств |
veto-wielding member of the U.N. Security Council | член Совета Безопасности ООН, обладающий правом вето (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Vice-Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR | заместитель Председателя Президиума Верховного Совета СССР |
Vice-Marshal of the Diplomatic Corps | вице-маршал дипломатического корпуса |
vie in the arms race | соперничать в гонке вооружений |
vote in the affirmative | голосовать за |
vote in the negative | голосовать против |
vote in the normal way | голосовать в обычном порядке |
vote on the text as submitted | провести голосование по тексту в представленном виде |
waive the rules of procedure | не прибегать к правилам процедуры |
waive the rules of procedure | порядок судопроизводства |
waive the rules of procedure | приостанавливать действие правил процедуры |
waive the rules of procedure | приостановить действие правил процедуры |
waive the rules of procedure | процессуальные нормы |
welfarism of the nation | процветание всей страны |
what's the big deal? | ладно. что там у тебя такое не терпящее отлагательств? (bigmaxus) |
what's the big hurry? | к чему такая спешка? (bigmaxus) |
when the opportunity presents itself | при первой возможности (financial-engineer) |
widespread support from the floor | широкая поддержка аудитории (bigmaxus) |
wipe the slate clean | сбросить груз старых заблуждений (bigmaxus) |
withdraw a paragraph from the draft resolution | исключить пункт из проекта резолюции |
withdraw a paragraph from the draft resolution | снять пункт из проекта резолюции |
withdraw from the treaty | выходить из договора (CNN International Alex_Odeychuk) |
withdraw the ambassador | отзывать посла (BBC News Alex_Odeychuk) |
withdraw the exequatur | отобрать экзекватуру |
withdraw the exequatur | лишить экзекватуры |
without distinction as to the social and political system | независимо от общественного и политического строя |
without prejudicing the security of anyone | без ущерба для безопасности кого бы то ни было |
without the least hidden motive | без задней мысли (bigmaxus) |
wording of the article | формулировка статьи |