DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Management containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
approach to solving the taskподход к решению задачи (unique approach to solving the task of mass development snowleopard)
arguments to support the decisionобоснование необходимости принятия решения (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
arguments to support the proposalобоснование необходимости принятия решения (контекстуальный перевод на английский язык; англ. цитата – из документа Всемирной торговой организации ¹ IP/C/W/440 от 01.03.2005 г. Alex_Odeychuk)
beneficiaries of the projectполучатели выгод от проекта (Dashout)
cash flows for the periodпоток денежных средств за период (Dashout)
chairman of the board of managementпредседатель совета директоров
Chairman of the Managing BoardПредседатель Управительного совета (leaskmay)
company in the process of winding upкомпания в процессе ликвидации
components of the projectкомпоненты проекта (Dashout)
contrary to the articles of associationв нарушение устава ассоциации
crop up along the wayвстречаться на пути (о препятствиях akimboesenko)
Decree of the President of RussiaУказ Президента Российской Федерации (Wikipedia eng Fruupp5122)
earning for the periodдоходы за период (Dashout)
effects of the projectрезультаты проекта (Dashout)
employee concerned by the orderучастник приказа (ptraci)
end-of-the-month syndromeаврал в конце месяца (Александр Стерляжников)
ensure the control ofобеспечивать контроль (more hits MichaelBurov)
escalate the problemэскалировать проблему (осознать, что проблема (задание, работа, проект) весомее (важнее, труднее), чем думалось ранее, и придать ей/ему более важный статус. Отвести больше сил на её решение, или передать более серьёзным специалистам, или всё вместе. issa)
Federal Food and Drug Administration of the USAУправление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (Johnny Bravo)
fulfillment of the strategic tasksреализация стратегических задач (assigned by ... – ..., постановленных ... Alex_Odeychuk)
go with the usual impulseподдаваться привычному порыву (akimboesenko)
guideline to drive the processруководство к действию (Andreev)
inflows of the projectденежные и иные поступления от проекта (Dashout)
integral application of the Planполная реализация плана (Александр Стерляжников)
integral application of the Planполнота реализации плана (Александр Стерляжников)
joint ownership of the increase in capital value of assetsсовместное владение приростом номинальной стоимости активов
joint right to bind the companyсовместное право налагать обязательства на компанию
keep the program on budget and on scheduleудержать программу в рамках бюджета и графика (англ. цитата – из сообщения для СМИ компании Raytheon Alex_Odeychuk)
life cycle of the projectжизненный цикл проекта (Dashout)
Management is the art of getting things done through peopleУправление – это искусство организации выполнения работы другими людьми (Мэри Паркер Фоллет bojana)
Management is the art of getting things done through peopleУправление — это искусство организации выполнения работы другими людьми (Мэри Паркер Фоллет bojana)
middle of the road managementгармоничное управление (стиль управления, при котором руководитель равное внимание уделяет достижению поставленных целей и заботе о подчиненных ssn)
middle of the road managementсбалансированное управление (стиль управления, при котором руководитель равное внимание уделяет достижению поставленных целей и заботе о подчиненных ssn)
minutes of the board of directorsпротокол заседания правления
note to the annual reportкомментарии к ежегодному отчёту
notification to the shareholdersуведомление акционеров
occupiers of the Projectнаниматели, являющиеся таковыми по настоящему Проекту (Александр Стерляжников)
operation of the companyдеятельность компании
operation of the yearработа в течение года
outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
over the lease termза весь срок аренды (Александр Стерляжников)
person responsible under the press lawлицо, несущее ответственность
readjust quickly and appropriately to the situationперестраиваться быстро и адекватно обстановке (Alex_Odeychuk)
regional manager for the CIS countriesрегиональный менеджер по странам СНГ (Soulbringer)
reliability of the planнадёжность плана (Dashout)
relinquish the reins asснять с себя полномочия по должности (передать бразды правления: Earlier this summer, Charles Morrow stepped down and relinquished the reins as the company's CEO. Zamatewski)
report of the board of directorsотчёт совета директоров
report of the board of managementотчёт совета управляющих
Requirements for any Organization in the Food ChainТребования к организациям, участвующим в пищевой цепи (Johnny Bravo)
Requirements for any Organization in the Food ChainТребования к организациям участвующим в цепи создания пищевой продукции (Johnny Bravo)
resolution of the general meetingрешение общего собрания
resolution to wind up the companyрешение о ликвидации компании
scope of the projectграницы, рамки проекта (Dashout)
see outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
see outside of the boxнестандартно (ku85@mail.ru)
senior member of the bankчлен высшего руководящего состава банка (Alex_Odeychuk)
senior members of the bankвысшее руководство банка (Alex_Odeychuk)
senior members of the bankвысший руководящий состав банка (Alex_Odeychuk)
shake loose the pastвносить кардинальные изменения (akimboesenko)
staff representative on the board of directorsпредставитель персонала в совете директоров
staying ahead of the competitionумение быть вне конкуренции (welovedoka)
streams of inflows and outflows of the projectпоток расходов и поступлений от проекта (Dashout)
take on the projectвзяться за проект (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
take on the projectвести проект (взяться за проект; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk)
the authoritiesвласти
the authoritiesадминистрация
the production engineer is responsible for the manufacturing of predetermined quantities of products within predetermined deadlines, at predetermined cost, with the required quality under optimum conditions of safety and respect for the environmentПроизводственный инженер отвечает за производство установленного объёма продукции в заданные сроки, в соответствии с требованиями по затратам, качеству, надёжности и экологичности
the resulting need forнеобходимости, проистекающей из (вышеназванного), в (чем-либо Александр Стерляжников)
users of the projectпользователи проекта (Dashout)
work expands to fill the time availableработа заполняет время, отпущенное на неё (for its completion; первый закон Паркинсона AnnaOchoa)
worth of the projectценность проекта (Dashout)