English | Russian |
abolish the alternative-minimum tax | упразднить альтернативный минимальный налог (Alex_Odeychuk) |
abolish the alternative-minimum tax | отменить альтернативный минимальный налог (Washington Post Alex_Odeychuk) |
accumulated portion of the retirement pension | накопительная часть трудовой пенсии (Formozza) |
amount of tax, assessed in the course of performing | сумма налога, исчисленная при выполнении (completing Zen1) |
amount of tax charged to the taxpayer | сумма налога, предъявленная налогоплательщику (Zen1) |
Application for the Withdrawal of Filed Form 668Y | "Уведомление об аресте имущества за неуплату федеральных налогов" (источник – irs.gov dimock) |
Application for the Withdrawal of Filed Form 668Y | "Заявление на отзыв поданной Формы 668Y" (источник – irs.gov dimock) |
Application on switching to the simplified taxation system | заявление о переходе на упрощённую систему налогообложения (kliuwka) |
at the beginning of the month | на начало месяца (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
at the domicile | по месту нахождения (домициль – адрес не только физического лица, но и юридический адрес фирмы и т.д. Alex_UmABC) |
at the end of a taxation year | в конце налогового года (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
at the end of the month | на конец месяца (Alex_Odeychuk) |
at the highest rate | по высшей ставке (dimock) |
at the Internal Revenue Service | в налоговой службе США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
at the Internal Revenue Service | в органах налоговой службы США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
authority to conclude contracts in the name of the enterprise | полномочия заключать контракты от имени предприятия (ВолшебниКК) |
before the goods are removed from customs | перед отвозом товара с таможни (dimock) |
beneficial ownership of the interest | фактическое право на проценты (Ramzess) |
bring the case to court | представить дело на рассмотрение суда |
certificate of alien claiming residence in the United States | форма, подтверждающая налоговые обязательства иностранца, проживающего в США |
check of the contractor | проверка контрагента (ВолшебниКК) |
Claims Submitted to the IRS Whistleblower Office under Section 7623 | "Заявки, поданные в отделение Налогового управления США по рассмотрению сигналов общественности согласно разделу 7623" (уведомление (Notice) 2008-4; источник – irs.gov dimock) |
coefficient representing the degree of difficulty of extracting natural gas and gas condensate | коэффициент, характеризующий степень сложности добычи газа горючего природного и газового конденсата (Khawashka) |
coefficient representing the geographical location of a subsurface site | коэффициент, характеризующий географическое расположение участка недр (Khawashka) |
coefficient representing the level of reserve depletion on a subsurface site | коэффициент, характеризующий степень выработанности запасов газа участка недр (Khawashka) |
coefficient representing the occurrence depth of hydrocarbon materials | коэффициент, характеризующий глубину залегания залежи углеводородного сырья (Khawashka) |
Commissioner of the Internal Revenue Service | руководитель Налогового управления США |
comparison with the prevailing market price | сравнение с ценой, преобладающей на рынке |
contributions for the replacement of the raw material base | отчисления на восстановление сырьевой базы |
contributions for the replacement of the raw material base | отчисления на восполнение сырьевой базы |
Convention between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of France for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion and Fraud with Respect to Taxes on Income and on Capital | Конвенция между Правительством РФ и Правительством Французской Республики "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогов и нарушения налогового законодательства в отношении налогов на доходы и имущество" (omaximova) |
Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and the Russian Federation for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income and Capital | Соглашение между РФ и Великим Герцогством Люксембург "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество" (andrew_egroups) |
Convention for the Avoidance of Double Taxation | Конвенция об избежании двойного налогообложения (Acruxia) |
covered by the treaty | отражённый в договоре (dimock) |
credit for the elderly and disabled | налоговый зачёт для престарелых лиц и инвалидов (источник – irs.gov dimock) |
credit for the elderly or the disabled | налоговый зачёт для пожилых или инвалидов |
Department of the Federal Tax Service for Kaluga Oblast | Управление Федеральной налоговой службы по Калужской области (Andrey Truhachev) |
de-register from the tax authorities | снять с учёта в налоговых органах (Alex_Odeychuk) |
determining the tax | определение налога |
ease the tax burden on consumers and businesses | облегчить налоговое бремя для потребителей и компаний (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Employee's Daily Record of Tips and Report to the Employer | Ежедневная ведомость работающего по найму для учёта получаемых чаевых и отчёт для работодателя |
Employment Tax Guidelines: Classification of Workers Within the Limousine Industry | "Руководство по налогам на фонд заработной платы: классификация работников в сфере пассажирских перевозок на лимузинах" (источник – irs.gov dimock) |
Employment Tax Guidelines: Classifying Certain Van Operators in the Moving Industry | "Руководство по налогам на фонд заработной платы: классификация определённых категорий владельцев автофургонов в индустрии перевозок" (источник – irs.gov dimock) |
enforcement of the law | применение права |
enforcement of the law | применение закона |
evidence of the origin of goods | свидетельство о происхождении груза (dimock) |
exempt the transaction | освобождать сделку от налогообложения |
expenses for the care of children | расходы на содержание детей (dimock) |
fee for the right of use of fauna and water biological resources | сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами (right of use of fauna - неверный выбор предлога после right; кроме того, отсутствует артикль princess Tatiana) |
file the asset and income declaration | подавать декларацию о доходах и имуществе (Alexander Matytsin) |
fill the state's coffers | пополнять государственную казну (britannica.com Alex_Odeychuk) |
fiscal competition on the taxing of profits of big companies | межстрановая налогово-бюджетная конкуренция по ставкам налога на прибыль предприятий (Alex_Odeychuk) |
for the value of | на сумму (Ренка) |
funds received by an agent for the benefit of the principal | средства, полученные агентом в пользу принципала |
goods produced by the enterprise | товары собственного производства (dimock) |
Head of Tax Treaty Unit of the Fiscal Affairs Division | Глава рабочей группы ОЭСР по налоговым соглашениям (ВолшебниКК) |
head of the local tax office | начальник налоговой инспекции (Andrey Truhachev) |
hold a taxpayer accountable for breaching the tax legislation | привлекать налогоплательщика к ответственности за нарушение налогового законодательства |
hold the taxpayer liable for a tax offence | привлекать налогоплательщика к ответственности за налоговое правонарушение |
implementation of the simplified tax system | переход на упрощённую систему налогообложения (pelipejchenko) |
in the area of taxation | в сфере налогообложения (Alex_Odeychuk) |
in the form of tax revenue | в форме налоговых поступлений (CNN Alex_Odeychuk) |
in the international context | в международном контексте (dimock) |
in the preceding year | за минувший год (dimock) |
in the sense of | подпадающий под действие (напр., договора kozelski) |
increases in the value of assets | дооценка имущества |
increases in the value of assets | дооценка активов (Alex_Odeychuk) |
inspectorate of the Federal Tax Service | инспекция Федеральной налоговой службы (igisheva) |
Integrated Tariff of the United Kingdom | Интегрированный тариф Великобритании (Janel4ik) |
Interregional Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia for Centralized Data Processing | МИ ФНС России по ЦОД (russianpartner.biz Salve) |
Levies for the use of fauna and for the use of aquatic | сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами (Ksenia_Kobiakova) |
manage the tax burden | управлять налоговой нагрузкой (англ. цитата – из документа Deloitte & Touche LLP – Canada Alex_Odeychuk) |
market outside the region | рынок за рубежом (dimock) |
meaning of the law | значение закона (dimock) |
method of the price of subsequent sale | метод цены последующей продажи |
minimize the tax burden | минимизировать налоговую нагрузку (англ. цитата – из документа Deloitte & Touche LLP – Canada Alex_Odeychuk) |
Ministry for Tax and Revenue of the Russian Federation | Министерство Российской Федерации по налогам и сборам (spanishru) |
Ministry for Taxes and Levies of the Russian Federation | Министерство по налогам и сборам Российской Федерации (Alex_Odeychuk) |
minutes of the board | протоколы заседания правления |
Office of the Taxpayer Advocate | управление по защите прав налогоплательщиков (в структуре налоговой службы США // an independent office within the IRS responsible for assisting taxpayers in resolving their problems with the IRS. // Соответственно, the Taxpayer Advocate – Начальник управления по защите прав налогоплательщиков 4uzhoj) |
on the arising basis | с доходов, полученных налоговым резидентом в текущем году (A UK resident, ordinarily resident and domiciled person will be taxed on what is known as the arising basis. This means that all of their income and gains will be taxed in the tax year when they are received. amatsyuk) |
on the common system of value added tax | Об общей системе налога на добавленную стоимость (название Директивы Совета Европейского Союза 2006/112/EC от 28 ноября 2006 года (COUNCIL DIRECTIVE 2006/112/EC of 28 November 2006) Elenka_M) |
on-the-job training course | курс обучения на рабочих местах |
on the remittance basis | с доходов, полученных налоговым нерезидентом в виде средств, перечисленных на территорию Великобритании (A person who is not a UK domiciliary can choose to have their non-UK income and gains taxed in the UK only to the extent that they are brought into or enjoyed in the UK. These are called ‘remitted' income and gains. Income and gains made abroad which are left abroad are called ‘unremitted' income and gains. amatsyuk) |
on the remittance basis | по мере ремитирования (напр., дохода Stas-Soleil) |
one bite at the apple | правило одного надкуса яблока (принято Лигой Наций в 1923 году ВолшебниКК) |
optimize the tax burden | оптимизировать налоговую нагрузку (англ. цитата – из документа аудиторской компании Ernst & Young Alex_Odeychuk) |
outside the country | за границей (dimock) |
price paid for the goods | цена товаров (dimock) |
professional participants of the securities market | профессиональные участники рынка ценных бумаг |
provisions in the tax overhaul | положения закона о налоговой реформе (New York Times Alex_Odeychuk) |
refinancing rate of the Russian Central Bank | ставка рефинансирования Центрального банка РФ |
register with the tax authorities | поставить на учёт в налоговых органах (Alex_Odeychuk) |
reimbursement of the tax paid | компенсация уплаченного налога |
response on the appeal | ответ на апелляцию |
roll out the common tax | вводить единый налог (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
self-assess VAT under the reverse-charge rule | самостоятельно исчислять НДС с использованием обратной проводки (Andy) |
set forth in the law | установленный законом (dimock) |
settle the payment | перечислять платёж (English girl) |
sum-of-the-year-digits depreciation method | метод амортизации по сумме цифр года (dimock) |
supplemental Medicare insurance for the aged | дополнительное медицинское страхование "Медикэр" для пожилых |
Tax Chamber of the First-Tier Tribunal | налоговая палата в трибунале первого порядка (ВолшебниКК) |
the Tax Code of the Russian Federation | НК РФ (Ker-online) |
Tax Counseling for the Elderly | Программа консультаций по вопросам налогообложения для пожилых (источник – irs.gov dimock) |
tax counseling for the elderly | консультации по вопросам налогообложения для пожилых |
tax declarations for the years 2009 and 2010 | налоговые декларации за 2009 и 2010 гг. (Alex_Odeychuk) |
tax declarations in the simplified form | налоговые декларации упрощённой формы |
tax lien imposed on all assets to secure the payment of taxes | налоговый залог на все активы в обеспечение уплаты налогов (Alex_Odeychuk) |
tax on paid services rendered to the population and on retail sales | Налог за оказание платных услуг населению и c розничных продаж (Taxation of KR newikova) |
tax on the supply of goods and services | налог на поставку товаров и услуг (Источник: eltoma-global.ru Мария Григорян) |
tax return payable under the simplified taxation system | налоговая декларация по налогу, уплачиваемому в связи с применением упрощённой системы налогообложения (Alex_UmABC) |
Taxpayer on the advance corporation tax on a common basis | плательщик налога на прибыль на общих основаниях (может так? Linguistin) |
the fixed assets value, in respect of which VAT has been reinstated, is | стоимость основных средств, с которой был восстановлен НДС, равна (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
the Growth and Investment Tax | налог на развитие и инвестиции (GIT) |
the profits are taxable in the hands of the partners | налог на прибыль партнёрства взимается с партнёров в соответствии с их долевым участием |
the Russian Classification of Objects of Administrative-Territorial Divisions | ОКАТО (Sergey Yaroslavovich) |
transfer within the same legal entity | передавать в рамках одного юридического лица (напр., говоря о товарах; англ. цитата – из документа HM Revenue & Customs Alex_Odeychuk) |
Two-Pillar Solution to the Tax Challenges of the Digitalisation of the Economy | Двухкомпонентный подход к решению налоговых проблем, возникающих в связи с цифровизацией экономики (Вариант русского перевода названия отчёта ОЭСР. Даётся для тех, кто будет переводить материалы по внедрению отдельных компонентов этого решения с русского на английский. NB: компонент = pillar oecd.org Alexander Oshis) |
under the same circumstances | при тех же обстоятельствах (dimock) |
under the same circumstances | при сходных обстоятельствах (dimock) |
Unesco-WIPO Convention on the Avoidance of Double Taxation of Copyright Royalties | конвенция ЮНЕСКО-ВОИС об избежании двойного налогообложения в области авторских прав (1979 года dimock) |
unless the corporation has "absolutely no discretion" with regard to the use and application of the funds | кроме случаев полного отсутствия у компании дискреции по отношению к использованию и применению средств (ВолшебниКК) |
VAT in respect of fixed assets has been reinstated in the amount of | НДС с основных средств восстановлен на сумму (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
VAT shall be included in the value of fixed assets that are used both in VATable and non-VATable transactions | по основным средствам, используемым как в облагаемых, так и в необлагаемых налогом операциях, НДС учитывается в стоимости основных средств |
violation of the tax legislation | нарушение налогового законодательства |
Volunteer Income Tax Assistance/Tax Counseling for the Elderly | Добровольческая служба оказания помощи и предоставления консультаций по вопросам налогообложения для пожилых (источник – irs.gov dimock) |
waiver of the enrollment in training requirement | освобождение от требования в обязательном обучении |
widen the tax base | расширить налоговую базу (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
with the deduction of | с вычетом (Anfil) |
withholding tax at the source of payment to non-residents | подоходный налог у источника выплаты нерезидентам (Alikon) |
within the spirit of | соответствующий духу (чего-либо dimock) |
work in the informal economy | работать в тени (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
work in the informal economy | работать в теневом секторе экономики (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |