DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Mechanic engineering containing the | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a to the 5th powerа в 5-й степени
acquire the proper gripначать держать правильно (ручной инструмент)
acquire the proper gripприобрести правильную ухватку
across the grainпоперёк прокатки
adjust the point of cut-offурегулировать степень наполнения
adjust the table verticallyустанавливать стол по высоте
adjust the toolвыверять инструмент
adjust the water levelповышать уровень воды (до нормального или до требуемого)
adjust the water levelпонижать уровень воды (до нормального или до требуемого)
adjust the work between centers no slackустановить изделие между центрами так, чтобы не было качки
adjust the work for positionустановить изделие в требуемое положение
air entering above the fireвторичный воздух (добавочный воздух, поступающий поверх колосников)
All-Russian scientific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineeringВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady)
All-Russian scietific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineeringВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady)
application of the toolустановка резца (по изделию)
apply oil to the cupналивать в маслёнку масло
apply the feedвключить механизм подачи
apply the feedподавать (инструмент или заготовку на станке)
apply the feedпроизводить подачу
apply the wheel to the workподавать шлифовальный круг до соприкосновения с изделием
apply the wheel to the workподавать шлифовальный круг на изделие
arm of the forceплечо силы
around the circumferenceпо окружности (Sergei Aprelikov)
as per dimensions given in the drawing to machineобработать по размерам, указанным на чертеже
as per the regular procedureпо штатной схеме (Dude67)
as per the routine procedureпо штатной схеме (Dude67)
as per the standard procedureпо штатной схеме (Dude67)
as the inverseобратно пропорциональный
attaching to the wallнастенный
babbit the brassзаливать вкладыш
babbit the brassзаливать вкладыш антифрикционным металлом
bevel the edgeкантовать
bevel the edgeотбирать кромку
bevel the endsсделать ласки (для сваривания)
bevel the endsзаделать ласки (для сваривания)
bevel the endsоттянуть ласки (для сваривания)
bevel the endsскашивать концы
bind the dust by waterувлекать пыль водой
blow out the packingизвлекать набивку
blow out the packingвыбивать набивку
bowl off the camотводить палец
break the cornerснимать острый край
break the cornerделать фаску
break the corner«заваливать» острый край
break the cornerзатуплять острый край
bring the work to within a few thousandths of sizeобработать изделие с припуском в несколько тысячных дюйма
burn out the temperотжечь
burn out the temperперегреть при отпуске
burn the temperотжечь
burn the temperперегреть при отпуске
but can be varied to order the dimensions are standardразмеры стандартные, однако могут изменяться по желанию заказчика
catch the threadпопасть в нитку
chamfer the edgeотбирать кромку
chamfer the edgeкантовать
change the beltпереводить ремень
change the belt from one cone to anotherпереводить ремень с одной ступеньки шкива на другую
change the valve gearперекинуть реверс (в паровозе)
change the valve gearпереложить реверс
chase the screw threadsнарезать резьбу гребёнкой
check on the heat treatmentиспытание изделия для проверки качества термической обработки
choke the hammer«душить» т.е. слишком крепко сжимать ручку молотка
circular pitch measured in the plane of revolutionтангенциальный шаг
circular pitch measured in the plane of revolutionлобовой шаг
circular pitch measured in the plane of revolutionторцовый шаг
circumference at the bottom of the cutкруг
circumference at the bottom of the cutпериферия
circumference at the bottom of the cutдиаметр
circumference at the bottom of the cutконтур
circumference at the bottom of the cutдиаметр изделия после обработки (обточки или расточки)
circumference at the bottom of the cutокружность
clear the circuitлишать линию напряжения
clear the circuitвыключать ток
clear the sawосвобождать пилу
clear the wayделать возможным перемещение
clearance of the pistonзазор между поршнем и внутренней поверхностью головки цилиндра
clearance of the pistonзазор между поршнем и внутренней поверхностью дна цилиндра
clearance of the pistonвредное пространство
close the circuitзамыкать ток
close the jaws of a chuckсдвигать кулачки патрона
close up the rivetобразовывать высадную головку заклёпки
close up the rivetобразовывать замыкающую головку заклёпки
close up the rivetрасклёпывать заклёпку
collar fitted freely over the shaftвтулка, свободно пригнанная по диаметру к валу
compensate for the wear of the wheelпроизводить подрегулировку шлифовального круга по мере его срабатывания
component of the total force in the working planeсоставляющая полной силы резания в рабочей плоскости (ssn)
component of the total force in the working plane related to the direction of primary motionсоставляющая полной силы резания в рабочей плоскости, относящаяся к направлению главного движения резания (ssn)
component of the total force in the working plane related to the resultant cutting directionсоставляющая полной силы резания в рабочей плоскости, относящаяся к результирующему направлению резания (ssn)
component of the total force related to characteristic directions of the toolсоставляющая полной силы резания, относящаяся к характерным для инструмента направлениям (ssn)
component of the total force related to the assumed shear planeсоставляющая полной силы резания, относящаяся к плоскости сдвига и к направлению потока стружки (= assumed chip flow direction ssn)
conforming to the sampleпо образцу
conforming to the sampleв соответствии с образцом
core of the fractureядро поперечного сечения излома (металла)
crackling of the arcпотрескивание дуги
crane with the post in a pitкран в шахте
crank the motorпровернуть мотор
crank the motorзавести мотор (заводной рукояткой)
cut on the slantрезать наискось
cut out the filletвыбрать угол (резцом)
cut out the filletвыбрать галтель (резцом)
cut to the layoutобработать точно по размеченному профилю
dimension the degrees of the anglesуказывать величину углов
draw the temperотпускать (закалённую сталь)
draw the temper of the toolотпустить резец
dress the grinding wheelвыверять шлифовальный круг
dress the grinding wheelалмазить шлифовальный круг
dress the grinding wheelправить шлифовальный круг
dress the work to a given outlineвыправлять изделие по данному профилю (о шаблонах)
drill the centersзацентровывать
drill the centersзасверливать центровые углубления
drill the initial holeсверлить отверстие в сплошном металле (в отличие от расширения имеющегося отверстия)
drilled hole for starting the cutзаход (отверстие, которое сверлится для того, чтобы, введя в него концевую фрезу, можно было начать выбирание паза)
drive on the handleнасадить на ручку
drive the keyвынимать клин
drive the keyвыбивать клин
driving direct from the line shaftпривод непосредственно трансмиссионного вала (без потолочного контрпривода)
ease up on the chipснимать более тонкую стружку
ease up on the chipослабить нажим (на шабер)
ease up on the force of the blowsнаносить более слабые удары
ease up on the force of the blowsударять с меньшей силой
ease up on the jawsослаблять кулачки (зажимного патрона)
empty the boilerпродуть котел
end mill made in one piece with the shankконцевая лобовая фреза
end mill made in one piece with the shankхвостовая лобовая фреза
end of the chainконец цепи
end of the chainветвь цепи
equally spaced on the circumferenceравномерно распределённый по окружности (Phyloneer)
expansion in the lengthудлинение
face the plate on the edges with strips of steelснабдить напр. приварить плиту по периферии стальными поясками
failure to oil the bearingsнесмазывание подшипников
feathered in the huhскользящий во втулке вдоль шпоночной канавки
feathered in the huhскользящий в ступице вдоль шпоночной канавки
feathered in the huhскользящий в ступице вдоль длинной шпонки
feathered in the huhскользящий во втулке вдоль длинной шпонки
feathered to the shaftскользящий вдоль шпоночной канавки
feathered to the shaftскользящий вдоль вала по длинной шпонке
feed the work in the direction with cutterподавать изделие по направлению вращения фрезы
file the corner to a bevel of 45°опилить край скос под углом в 45°
finish from the roughобрабатывать начисто без предварительной черновой обработки
finish from the roughобрабатывать черновые отливки и поковки до конца
flooding the cutterфрезеровка с обильным охлаждением
flooding the cutterфрезерование с поливочной жидкостью
following the regular procedureпо штатной схеме (Dude67)
following the routine procedureпо штатной схеме (Dude67)
following the standard procedureпо штатной схеме (Dude67)
for example, the test of a new production method using machines, workers, and material has no obvious test pieceНапример, при испытании нового метода производства с использованием станков, материала и привлечением рабочих отсутствует какой-либо образец для испытаний
force on the shaftнасадить на вал
force the boilerнапрягать котел
force the boilerфорсировать котел
force the holes in to alignmentсдвигать отверстия заколачиванием конической оправки (при склёпывании)
frame of the carbodyрама кузова (A111981)
full application of the brakeполное торможение
gear down the speedпонижать число оборотов при помощи зубчатой передачи (редуктора)
gear down the speedпереключать на более низкую скорость
gear down the speedуменьшать число оборотов при помощи зубчатой передачи (редуктора)
gear up the speedускоряться
gear up the speedтрогать с места
gear up the speedсообщать более быстрый ход
gear up the speedувеличивать скорость
gear up the speedразгонять
gear up the speedпускать в ход
gear up the speedускорять
give clearance to the cutting edgeснять затылок
give clearance to the cutting edgeснять задний угол на инструменте (и т.д.)
give clearance to the cutting edgeзатыловать
give final touch to the workзакончить отделку изделия
give final touch to the workобработать изделие начисто
give the finishing touch to a holeобрабатывать отверстие окончательно
give the finishing touch to a holeотделывать отверстие
give the finishing touch to a holeобрабатывать отверстие начисто
give the tool heavy dutyснимать резцом крупную стружку
give the wheel part of a turnповернуть колесо на часть оборота
giving up the heatотдача тепла
governing by suppressing the ignitionрегулирование выключением зажигания
governing by suppressing the ignitionрегулирование пропусканием зажигания
graduated the braking effectтормозить постепенно
graduated the braking effectтормозить по степеням
grind the valve into its seatпришлифовать клапан к своему седлу
grind the valve into its seatпритереть клапан к своему седлу
hand of the toolхарактеристика резца (правый, левый)
height of arc of the shell ring developmentстрела развёртки конического звена (барабана котла)
helical core of the nozzleцентральная внутренняя спираль форсунки
hold the caliper cantedперекашивать кронциркуль
in any position within the angular rangeугловой
in any position within the angular rangeв любом положении в пределах заданного угла
in the clearв свету
index the reamer for 8 equal spacesотфрезеровать на развёртке 8 равноотстоящих канавок
internal strains are held by the scale in subjectionвнутренние напряжения отливки сдерживаются коркой
joint fitting on the insideвнутренняя центрировка стыка
joint fitting on the outsideнаружная центрировка стыка
keep oil off the workне допускать попадания масла на изделие
key to the shaftзаклинить шпонкой на валу
length over the flangesполезная длина (трубы)
lengthwise along the bedвдоль станины
lengthwise of the bedвдоль станины
let the hammer reboundдать молоту отбой
lever of the forceплечо силы
line the brassзаливать вкладыш
line the brassesзаливать вкладыши (подшипника)
line the shaftsдобиваться точного совпадения осей валов
line up the bearingпритереть подшипник
line up the bearingвыверять концентричность подшипника
lipping the rim of holesзагибание кромок у отверстий
loose enough to allow for the expansion by heatимеющий достаточный зазор для расширения увеличения длины при нагревании
loose on the shaftнеукреплённый
loosen the patternраскачивать модель (в форме)
lower the pressureпонижать давление
luffing of crane load on the slopeподнимание нагрузки крана по укосине
luffing of crane load on the slopeпараболическое перенесение груза
machine the work to a filletскруглять (на внутренней поверхности)
machine the work to a radiusскруглять (на внешней поверхности)
machining this alloy is hard on the toolsпри механической обработке этого сплава инструменты стоят недолго
machining this alloy is hard on the toolsпри механической обработке этого сплава стойкость инструментов мала
measure across the flatsизмерять расстояние между двумя противоположными гранями
moment taken about the point of fixationмомент заделки (балки)
moment taken about the point of fixationмомент закрепления
motion to the spindle is given through...движение шпинделю сообщается через...
motion to the spindle is given through...движение шпинделю передаётся через...
nick the teethнаметить на заготовке положение впадин между зубьями
no strain can be thrown upon the mechanismмеханизм не может быть подвергнут чрезмерным напряжениям
normal pitch of the involuteшаг по нормали к эвольвенте
notch for the tenonпрорезь для шипа
off-the-shelf partsзаимствованные детали (danielrch)
on the assumption thatпри допущении, что (Eugene_Chel)
on-the-runв порядке
on-the-runсамотёком
over the whole circumferenceпо всей окружности (Sergei Aprelikov)
part of the circumference intercepted between by the sides of an angleчасть окружности, заключенная между сторонами угла
pay out the cableтравить канат
plug the holeзабить в отверстие пробку
polish the surface so that it has a metallic lustreзачистить до металлического блеска (VLZ_58)
pouring castings on the runразливка с конвейерной ленты
pressure above the atmosphericрабочее давление
Protocol of the manufacture's works testingПротокол завода-производителя об испытании (A111981)
pull the beltпроворачивать ремень (т.е. передвигать его вручную)
pull the brakeзатормозить
pull the brakeприжать тормоз
pull the brakeнажать тормоз
pull the leverповорачивать рычаг на себя
pump driven off the top shaftнасос, действующий от верхнего валика
push all the way inвдвигать доотказа
push the leverповорачивать рычаг от себя
put on the blastначать дутье
put on the ropeнадеть канат
put on the tyreнатягивать бандаж
put on the tyreнасаживать бандаж
raise the pressureповышать давление
reduce the fraction to lowest termsсокращать дробь насколько возможно
reduce the fraction to lowest termsсокращать дробь до наименьшего выражения
regenerative heating of air by the exhaustподогревание воздуха отходящими газами
regularly spaced on the circumferenceравномерно распределённый по окружности (Phyloneer)
release the brakeослаблять тормоз
reliability of the technological solutionsнадёжность технологических решений (Sergei Aprelikov)
reload the fixtureзаложить новую заготовку в приспособление
reload the fixtureзаменить заготовку в приспособлении
revolve around the axleвращаться вокруг оси
rotate the entire circleповорачиваться на 360°
run off the straightперекашиваться (о мостовом кране и т.п.)
running under of the crankпрохождение кривошипа через наинизшее положение
running under of the crankпрохождение кривошипа через низшую точку
running-over of the crankпрохождение кривошипа наивысшее положение
running-over of the crankпрохождение кривошипа через высшую точку
scraped to provide the best of the sliding fitsпришабренный до получения скользящей пригонки высшей точности
set the tool on centerустанавливать резец по центру
set the tool on centerустанавливать резец на высоте линии центров
set the tool on centerустанавливать резец на высоте оси изделия
shaft of the axeручка топора
shaft of the axeтопорище
sharpening the teeth at alternating anglesкосая отточка зубьев (пилы)
sharpening the teeth square acrossпрямая отточка зубьев (пилы)
shim the jaw of the viseположить напр. кусок бумаги под накладку губы тисков
shut off the steamотсечь пар
side adjacent the angleприлежащий к углу катет (треугольника)
side adjacent the angleприлежащая к углу сторона (треугольника)
side opposite the angleпротиволежащий к углу катет треугольника
side opposite the angleпротиволежащая к углу сторона треугольника
slack in the screwмёртвый ход винта
slacken the nutразжимать гайку
slacken the nutосвобождать гайку
socket of the handвтулка стрелки (часов)
space the holes by indexingразместить отверстия расположенные по окружности при помощи делительной головки
space the reamer equally for 8 cutsотфрезеровать на развёртке 8 равноотстоящих канавок
splice the ropeприсоединять канат (к другому)
split the lay-out lineобработать точно по разметке
split the lineустановить точно вровень с риской
springing away of the shear bladesраспирание ножей ножниц
square the endобработать торец (перпендикулярно к оси изделия)
stamp with the sizeвыбивать размер
stamp with the sizeклеймить размер
start the engineпустить в ход машину
start the reamer squareсообщить развёртке с самого начала правильное направление
start the reamer trueдать развёртке с самого начала прямолинейное направление
starting up the boilerзатапливание котла
starting up the boilerразжигание котла
starving the carburetorработа карбюратора при уменьшенной подаче топлива
steady the loadуравнивать нагрузку
steam admitted above the pistonверхний пар (в паровом молоте)
steam admitted below the pistonнижний пар (в паровом молоте)
steam hammer admitting steam above the pistonпаровой молот с верхним паром
steam hammer admitting steam above the pistonпаровой молот двойного действия
step the sizesсоздавать промежуточную ступень между размерами (напр. применять переходные патроны для сверл при закреплении в шпинделе станка)
take it easy when lifting the sledgeприподнимать кувалду без напряжения
take off the burrзаваливать острые углы
take off the burrделать фаску
take off the burrскашивать острые углы
take off the burrснимать острые углы
take the cut to the layout lineобработать точно по разметке
take the loadвыдерживать нагрузку
take the loadпринимать нагрузку
take the readingзамечать показание
take the readingделать отсчёт
take the snap outнагревать изделие после закалки для уничтожения внутренних напряжений
take up the back lashповернуть винт на величину мёртвого хода
take up the back lashнатягивать
take up the back lashуничтожать влияние мёртвого хода
take up the back lashвыбирать люфт
take up the bearingподтянуть подшипник
take up the lost motionповернуть винт на величину мёртвого хода
take up the lost motionнатягивать
take up the lost motionуничтожать влияние мёртвого хода
take up the lost motionвыбирать люфт
take up the pressureприспособиться к давлению
take up the sagоседать
take up the sagкоситься
take up the sagперекашиваться
take up the sagпрогибаться
take up the sagпровисать
take up the sagустранять прогиб
take up the slackвыбирать люфт
take up the slackуничтожать влияние мёртвого хода
take up the slackповернуть винт на величину мёртвого хода
take up the slackнатянуть
take up the slackвыбрать слабину
taper all the way to the endбыть спущенным на-нет
taper smaller toward the shankбыть спущенным на конус по направлению к хвостовику (об инструментах)
taper smaller toward the shankбыть сточенным на конус по направлению к хвостовику (об инструментах)
the amount of feed is rated as the distance the table moves per revolution of the spindleвеличина подачи определяется как перемещение стола на один оборот шпинделя
the arm is girdled on the columnкронштейн обхватывает колонну
the boss accommodates the pivot spindleво втулку вставляется ось
the casting failsотливка не удаётся
the casting is scantприпуски на отливки малы
the casting warpsотливку коробит
the casting warpsотливку поводит
the coolant drenches the machineохлаждающая жидкость заливает станок
the crane spans 20 mпролёт крана равен 20 м
the cut runsраспил идёт вкось
the cut runsраспил уводит в сторону
the cutting edge breaks downрежущая кромка полностью стирается
the cutting edge breaks downрежущая кромка срабатывается
the cutting edge breaks downрежущая кромка съедается
the cutting edge is not backed upносок резца ослаблен (вследствие слишком большого заднего угла)
the cylinder is kept tightцилиндр уплотнен (сальником)
the dead center has a vertical movementнеподвижный центр допускает регулировку по высоте
the drill goes towards the least resistanceсверло идёт в сторону наименьшего сопротивления
the drum is cored for lightnessбарабан сделан для облегчения веса пустотелым
the drum is cored for lightnessбарабан сделан для облегчения веса полым
the edges of neighbouring indicationsкромки соседних индикаторных следов (guiselle)
the end of the flat scraper is ground square edgewise but slightly convex lengthwiseлезвие плоского шабера затачивают прямо по ширине и слегка закругленно по длине (лезвия)
the end of the shank is cut square to receive the wrenchконец хвоста инструмента делается квадратным для надевания воротка
the ends of aligned defects indicationsконцы двух индикаторных дефектов, расположенных на одной линии (guiselle)
the engine kicks hackмотор даёт обратный удар
the engine racesпаровая машина развивает опасную скорость
the engine racesпаровая машина понесла
the engine runs emptyдвигатель работает вхолостую
the engine runs hotподшипники двигателя греются
the extent technically practicableв технически выполнимом объёме (Phyloneer)
the feed tripsавтоматическая подача выключается (посредством защёлки)
the file tapers from the middle to the pointнапильник утонен от середины к носу
the flange joint blowsфланцы парят
the flange joint blowsфланцы пропускают
the flanges only touch in placesзакраины соприкасаются друг с другом только в отдельных точках (т.е. неплотно прилегают друг к другу)
the footstock center may be tilted out of parallel with the baseцентр упорной бабки делительной головки допускает установку в вертикальном направлении
the forces are in the same directionсилы направлены в одну сторону
the grinding wheel just trues up the workшлифовальный круг подан к изделию настолько, что как раз касается его
the handle of the hammer gives proper grip and balanceмолоток «сподручен»
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка крестового супорта токарного станка может наехать на планшайбу
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка верхних салазок может столкнуться с планшайбой
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка верхних салазок может наехать на планшайбу
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка крестового супорта токарного станка может удариться о планшайбу
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка крестового супорта токарного станка может столкнуться с планшайбой
the handle of the top rest may interfere with the face plateрукоятка верхних салазок может удариться о планшайбу
the highest developmentвысший сорт
the hinge is stiffшарнир не имеет свободного движения (вследствие заедания или тугой пригонки)
the hinge is stiffшарнир туг
the hoist raises the wagon bodilyподъёмник поднимает вагон целиком
the hole is particular as to size and location turbineотверстие должно быть обработано и расположено точно по размеру
the hole receives a bossв отверстие вставляется втулка
the ignition failsв зажигании происходят перебои
the journal has bedded itselfцапфа приработалась
the lathe is in alignmentцентры токарного станка находятся в правильном положении
the lubrication failsсмазочное устройство не работает
the machine accommodates sheets of unlimited widthна станке можно обрабатывать листы любой ширины
the machine is engaged on fly wheelsна станке обрабатываются маховики
the machine runs backwardsмашине дан задний ход
the main spindle controls the speed of the workрабочий шпиндель определяет скорость обрабатываемого изделия
the measuring face is true to the axisмерительная плоскость строго перпендикулярна к оси
the metal welds readilyметалл легко сваривается
the metal welds readilyметалл хорошо сваривается
the motor fails to startмотор не заводится
the motor is idlingмотор работает на тихих оборотах
the motor is idlingмотор работает на холостом ходу
the motor is in operationмотор работает
the motor is run above its ratingмотор работает с перегрузкой
the motor is running out of fuelгорючее в двигателе кончается
the motor missesмотор даёт перебои
the nicks follow each other alternatelyзазубрины расположены в шахматном порядке
the number of teeth is a matter of judgementчисло зубцов берется по усмотрению
the number of teeth is a matter of judgementчисло зубцов произвольно
the nut is a free fit on the threadгайка свободно навинчивается на резьбу болта
the plate is free to rotate on the shaftдиск свободно вращается на валу
the plate is pivoted at Bплитка может поворачиваться вокруг точки В
the plate is pivoted at Bплитка может поворачиваться вокруг оси В
the position of the cutting edge as presented to the workположение режущей кромки относительно изделия
the rack extends the length of the platenрейка идёт во всю длину стола
the range of the screw is one inchвинт может перемещаться в пределах одного дюйма
the reamer is up to sizeразвёртка имеет номинальный диаметр
the reamer wobblesразвёртка бьёт толчками
the reamer wobblesразвёртка работает толчками
the related specificationsтехнические условия на конкретные (детали, изделия, др. элементы Phyloneer)
the screw propeller racesвинт судна «бросается»
the screw propeller racesдаёт перебой
the speeds are to each other inversely as diametersскорости шкивов обратно пропорциональны их диаметрам
the spindle is bored № 5 M taperшпиндель расточен и развернут на конус соответствующий № 5 по системе Морзе
the spindle is 2" in diameterдиаметр шпинделя равен 2"
the spot shows out of center with the layoutнадсверлённое углубление смещено по отношению к размеченному отверстию
the steel is soaked at this temperatureсталь прогрелась равномерно до этой температуры
the steel is soaked at this temperatureсталь прогрелась насквозь до этой температуры
the straight-flute drill does not clear itself as well as the twist drill doesсверло с прямыми канавками удаляет стружку не так хорошо, как спиральное
the subject of the delivery isПоставке подлежит
the table clears the face of the column by an inchстол находится на расстоянии 1" от станины
the tap bottomsметчик дошёл до дна отверстия до упора
the technically practicable extentв технически выполнимом объёме (Phyloneer)
the teeth have clearanceна зубьях снят угол
the teeth of the hack saw catchзубья ножовки заедают
the tongue fits freely in the grooveшип свободно входит в паз
the tool is ground the desired shapeрезцу придаётся заточкой желаемая форма
the tool projects far from the tool postрезец зажат в резцедержателе с большим вылетом
the tool works into the holeрезец уходит вглубь растачиваемого отверстия
the tool works into the holeрезец углубляется вглубь растачиваемого отверстия
the tooth is dragging at the faceзуб имеет отрицательный передний угол
the tooth is ground hooking at the faceзуб поднутрен при заточке
the turbine operates on the exhaust from a reciprocating engineтурбина работает мятым паром от поршневой машины
the usualобычно (dmithree)
the valve hangs upклапан застревает
the wheel is out of balanceколесо бьёт
the wheel is out of balanceшлифовальный круг бьёт
the work can not go in the machineизделие не может поместиться на станке
thermal capacity of the heaterтеплопроизводительность нагревателя (MichaelBurov)
these conditions govern the cutting speedэтими условиями определяется скорость резания
these machines are classified as to size by the maximum strokeэти станки характеризуются максимальной длиной хода
this abrasive holds well in the glueэтот абразивный материал не выкрашивается
this attachment is provided at the option of the buyerэто приспособление прилагается по желанию заказчика
this attachment is provided at the option of the buyerэто приспособление даётся по желанию заказчика
this attachment is provided at the option of the purchaserэто приспособление прилагается по желанию заказчика
this attachment is provided at the option of the purchaserэто приспособление даётся по желанию заказчика
this eases the handблагодаря этому меньше устаёт рука
this letter identifies the machineэтот шифр заводский точно определяет станок (т.е. указывает на тип, конструкцию, серию, размеры и пр.)
this line is split by the top surface of the kneeверхняя плоскость кронштейна находится точно на уровне этой риски
this machine is engineered to the work it must performконструкция этой машины отвечает требованиям выполняемой ею работы
throw off the beltсбрасывать ремень со шкива
throw the drillцентрировать уведённое сверло
tighten the brakeзатормозить
tighten the brakeнажать тормоз
tighten the cotterподтягивать клин
tighten the seamрасчеканить шов
tighten up the nutзавинчивать до отказа гайку
tighten up the nutзажимать гайку
to bear the bruntбыть нагруженным
to bear the bruntнаходиться под нагрузкой
to bear the bruntиспытывать напряжение
to oilstone off the burrснять грат на оселке
to put on the brakeнажать тормоз
to put on the brakeзатормозить
to put on the brakeпривести в действие тормоз
to re-cut the saw teethштамповать зубцы изношенного полотна
toe of the curveверхний участок кривой
toe of the curveверхний пик кривой
trim off the toothснять часть направляющей ленточки зуба
trim off the toothснять часть направляющей полоски зуба
trip the feedостанавливать автоматическую подачу через посредство рычажка и пружины
trip the feedостанавливать автоматическую подачу через посредство защёлки и пружины
trip the pressпускать в ход пресс
true the work up by a finished surfaceустанавливать изделие на станке, исходя из уже обработанной поверхности
turn the handle the other wayповернуть рукоятку в другую сторону
turn the piece of work true with a finished holeобточить изделие строго концентрично с обработанным уже отверстием
turn the piece of work true with a finished holeобточить изделие строго концентрично с расточённым уже отверстием
underface the mouldпокрыть форму припылом
uniformly spaced on the circumferenceравномерно распределённый по окружности (Phyloneer)
urge the fireперегружать колосниковую решетку (топливом)
waviness in the worksрябина изделия
wheel relieved on the sidesшлифовальный круг с углубленными торцами
wind-up the ropeнаматывать канат (на барабан)
with the grainвдоль прокатки
within easy reach of the operatorлегко доступный для рабочего (об органах управления машиной)
work absorbed by the brakeработа торможения
work from the barизготовлять из прутка (на станке)
yet not loosely the hushing fits easily upon the studвтулка насаживается на цапфу свободно, однако без большого зазора
YYY is at the heart of the ZZZ designв основу конструкции ZZZ заложен принцип YYY (translator911)
zone of action of the toolучасток обрабатываемой поверхности, на котором происходит скалывание частиц металла
zone of action of the toolучасток обрабатываемой поверхности, на котором происходит перемещение частиц металла
zone of action of the toolсфера действия резца
Showing first 500 phrases