DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing sticks | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be hit hard with the ugly stickбыть страшнее атомной войны (Andrey Truhachev)
beat all to sticksразбить наголову (Bobrovska)
beat all to sticksодержать полную победу (Bobrovska)
beat the women off with a stickне знать отбоя от женщин (4uzhoj)
carrot and stickкнутом и пряником (It is named in reference to a cart driver dangling a carrot in front of a mule and holding a stick behind it. wikipedia.org nosorog)
carrot and stickпряник и кнут (предалагать к-л сделать ч-л за вознаграждение, в противном случае – последует наказание kizulya)
carrot and sticksкнут и пряник (тянуться за морковкой или убегать от палки Илья Островский)
cling / stick / hang on / hold on like a limpetпристать как банный лист (to something/sb marena46)
clue stickвдалбливать знания в нерадивого ученика (метафора; A metaphorical stick used to beat information or understanding into a slow learner. Interex)
cobbler should stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Yeldar Azanbayev)
get the short end of the stickне повезти (вариант требует замены безличной конструкции личной: The people who get the short end of the stick are those whose income is just too high to qualify for help from the government.)
get the short end of the stickбыть обманутым
get the short end of the stickоказаться в пролёте (помета "сленг" относится только к русскому выражению)
get the short end of the stickбыть "прокаченным" (вариант требует замены личной конструкции на безличную; помета "сленг" относится только к русскому выражению: I have to prioritize, which doesn't always sit well with the people who think they're getting the short end of the stick. – ...что их "прокатили")
get the short end of the stickбыть обойдённым
get the short end of the stickбыть обиженным
get the short end of the stickстрадать (в итоге чего-либо: As usual it's the consumer who gets the short end of the stick. • Kids and young families get the short end of the stick because they don't get the kind of support that they need. • Good Samaritan laws exist so that people who have a desire to help don't wind up getting the short end of the stick. 4uzhoj)
get the short end of the stickпострадать (VLZ_58)
get the stickполучить хорошую трёпку (Andrey Truhachev)
get the stickполучить хорошую взбучку (Andrey Truhachev)
get the stickбыть крепко побитым (Andrey Truhachev)
get the wrong end of the stickнеправильно понять (Yeldar Azanbayev)
get the wrong end of the stickухватится не за тот конец (Alexander Matytsin)
getting the wrong end of the stickнеправильно понимать (что-либо galinamalkina)
getting the wrong end of the stickзаблуждаться, просчитаться (galinamalkina)
give the stickзадать жару (Andrey Truhachev)
he would stick at nothingон ни перед чем не остановится ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
I couldn't stick it any longerбольше не мог терпеть (ART Vancouver)
Keep your stick on the iceбыть готовым (досл. держи клюшку на льду Tarija)
let the shoemaker stick to his lastвсяк сверчок знай свой шесток (Yeldar Azanbayev)
make stickдобиться того, чтобы отложилось в голове (VLZ_58)
make stickдобиться того, чтобы запомнилось (He repeated the information several times to make it stick (in their minds). VLZ_58)
nonsense on a stickчепуха (Баян)
nonsense on a stickбредятина (Баян)
nonsense on a stickчушь собачья (Баян)
not to stick one's neck outне высовываться (‘Are you trying to tell me you won't do it?' ‘I am.' She snorted emotionally and expressed the opinion that I was a worm. ‘But a prudent, levelheaded worm,' I assured her. ‘A worm who knows enough not to stick its neck out.' ‘You really won't do it?' ‘Not for all the rice in China.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
one is unable to fight customers off with a big stickрвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58)
poke sticks into spokesвставлять палки в колеса (Vadim Rouminsky)
she speaks softly and carries a big stickей пальца в рот не клади
short end of the stickсамое худшее
short end of the stickнеблагоприятное положение
short end of the stickневыгодное положение
short end of the stickкукиш с маслом (“[W]orking people are sick and tired of the bosses getting million-dollar bonuses and the workers getting the short end of the stick.” 4uzhoj)
short end of the stickсамое нежелательное
stick a bull's eye on one's backпопасть под прицел (VLZ_58)
stick a bull's eye on one's backподставиться (VLZ_58)
stick at nothingидти напролом (Yeldar Azanbayev)
stick at nothingидти по головам (Yeldar Azanbayev)
stick byстоять стеной (VLZ_58)
stick foot in mouthсказать что-либо необдуманно (Cvetistaya)
stick foot in mouthпроявить бестактность (Cvetistaya)
stick foot in mouthбрякнуть не подумавши (VLZ_58)
stick foot in mouthляпнуть что-то не то (She’s a little weird isn’t she? Oh no, have I stuck my foot in my mouth? Is she a friend of yours? – Она немного странная, нет? Ой, я ляпнул не подумав! Она – твой друг? Cvetistaya)
stick foot in mouthдопустить вульгарность (VLZ_58)
stick foot in mouthтупануть (VLZ_58)
stick one's foot in the doorбыть замеченным (только в контексте: This is a limited seating event, so register early to secure your place in an opportunity to stick your foot in the door of a Fortune 500 company. 4uzhoj)
stick his neck outвысовываться (baiburin)
stick in someone's crawстать попёрек горла (VLZ_58)
stick in someone's crawкак кость в горле (be stuck george serebryakov)
stick in one's headостаться в памяти ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie ART Vancouver)
stick in one's headзапоминаться ("I didn't come from a family that would have believed in that sort of stuff. Certain things just stick in your head and that's why I remembered the turning the clothes inside out thing." dublinlive.ie ART Vancouver)
stick in memoryзастывать в памяти (= stick in someone's mind: His words stuck in my memory/mind as clear as the day he spoke them. merriam-webster.com Shabe)
stick in throatстоять попёрек горла (MrsSpooky)
stick like a limpet toпристать как банный лист (marena46)
stick like a limpet toприлипнуть как банный лист (marena46)
stick like a limpet toприцепиться (marena46)
stick like a limpet toбыть надоедливым (marena46)
stick like a limpet toнадоедать (marena46)
stick like a limpet toприставать (marena46)
stick like a limpet toне отходить ни на шаг (от кого-либо marena46)
stick one's neck outбросаться на амбразуру (serklesk)
stick one's nib in everythingвсюду совать свой нос (VLZ_58)
stick one's noseсовать свой нос (во что-либо – into something: I never liked the way my neighbours stuck their noses into each other's business. – ...суют (свой) нос в чужие дела ART Vancouver)
stick one's nose where one doesn't belongлезть своим носом куда не следует (ART Vancouver)
stick one's oar inвставить свои пять копеек (Voledemar)
stick out a mileвидно невооружённым глазом (Andrey Truhachev)
stick out one's neckподставляться под удар (Taras)
stick out one's neckрисковать собственной головой (Taras)
stick out one's neckрисковать головой (Taras)
stick out one's neckподставлять себя (I stuck my neck out for the future of this firm Taras)
stick out one's neckподставить себя (Taras)
stick the knife inвсадить нож в спину (то же, что и put the knife in Commissioner)
stick the snoutсовать свой нос (lop20)
stick to one's businessбыть исполнительным (Bobrovska)
stick to one's gunsоставаться при своём мнении (I really respect Sarah. She always sticks to her guns, even if others disagree Taras)
stick to one's gunsстоять на своём (Stick go your guns – Стойте на своём Taras)
stick to gunsпридерживаться своего мнения (Yeldar Azanbayev)
stick to one's gunsне отступать (Stick to your guns Ain't nobody gonna hurt you, baby You can go for the trigger But only if you have to_Stick to Your Guns_ Bon Jovi_New Jersey_1988 VLZ_58)
stick to knittingпродолжать делать то, что делал всегда (thefreedictionary.com colombine)
stick to knittingразвить бурную деятельность (janette; совершенно неверно, это "придерживаться наезженной колеи" vidordure)
stick to one's knittingзнать своё место (Andrey Truhachev)
stick to one's lastследить за своим носом (Andrey Truhachev)
stick to wordотвечать за слова свои (shapker)
sticks and stonesобзывай, как хочешь (я не обращаю внимания на твои слова; "Sticks and stones" is a proverb that derives from the children's rhyme "Sticks and stones may break my bones, but names can never hurt me." It is used as a retort to an insult, indicating that the insult has been acknowledged but has not caused any harm. The proverb suggests that words are not as powerful as physical harm and that one should not let insults get to them Taras)
sticks and stones can break my bonesхоть горшком назови, только в печь не сажай (Yeldar Azanbayev)
stirred with a stickужасный беспорядок (The house looks like it's been stirred with a stick – В доме все как после землетрясения Olga Fomicheva)
the thick end of the stick comes nextэто только цветочки, ягодки впереди
through a mix of carrots and sticksи лаской и таской (Супру)
through a mix of carrots and sticksгде лаской, где таской (Супру)
throw it up against the wall and see if it sticksБросим первый камень и посмотрим что будет (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker)
wave a stick atугрожать (someone – кому-либо Abysslooker)