DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing steer | all forms | exact matches only
EnglishRussian
steer a middle courseвыбирать золотую середину (Andrey Truhachev)
steer a middle courseвыбрать золотую середину (Andrey Truhachev)
steer a middle courseизбрать золотую середину (Andrey Truhachev)
steer clearдержаться подальше (Senior citizens are among the most vulnerable people to COVID-19. The few times I've been out of the house in the past few weeks, I pay particular attention to any elderly people around me. I steer clear and hold my breath as I pass by. (пример ART Vancouver) burnabynow.com)
steer clear ofобходить десятой дорогой (But promise me you'll steer clear of that gang from now on.)
steer clear ofсторониться
steer clear ofвоздерживаться от (But perhaps it would be safer to steer clear of judging people altogether no matter how good it feels and no matter how much the media encourages us to pick up a stone and have a throw. VLZ_58)
steer clear ofне приближаться (of; к чему-либо)
steer clear ofне употреблять (спиртного: Although we have a reputation as a nation of drinkers, nearly a quarter of Australian adults steer clear of alcohol.)
steer clear ofне приближаться к (He estimated the creature was 12 to 15 feet long — and it was “grunting.” The sight were so disconcerting, the couple decided to steer clear of the hulk as it headed toward a nearby channel, he said. • Steer clear of the DTES, it's a high crime area. miamiherald.com ART Vancouver)
steer clear ofстараться (не делать что-либо VLZ_58)
steer clear ofобходить за версту
steer clear ofне лезть в (And the ATF suggested I steer clear of their investigation.)
steer clear ofизбегать (кого-либо, чего-либо)
steer clear ofдержаться подальше от (You'd best steer clear of him, Manderley, he's a nasty piece of work. • Steer clear of the barn tonight. • I've been told to steer clear of you. joyand)
steer clear of scandalsвыходить сухим из воды (Alex_Odeychuk)
steer clear of someone when they are hot under the collarстараться не попасть под горячую руку (VLZ_58)
steer wrongсбивать с панталыку (george serebryakov)