О словаре | FAQ | Вход | Регистрация |Настройки
Словарь Мультитран
Dicts Forum Buy Download Guestbook Contacts в тестовом режиме открыт новый сайт Мультитрана
   Eng 
 Термины, содержащие service: все формы слова (501) | только заданная форма слова (459)
общ.a dinner service of 50 piecesобеденный сервиз из 50 предметов
общ.a la carte serviceобслуживание a la carte по меню (Alex Lilo)
общ.a la carte serviceобслуживание по меню (Alex Lilo)
общ.a la carte serviceстандартная услуга услуга из заранее определенного списка услуг, которые может оказать фирма (Alex Lilo)
общ.a law on general liability for military serviceзакон о всеобщей воинской обязанности (raf)
общ.a proper way to think of business is in terms of serviceцель бизнеса-служить людям
общ.a service in remembrance of the deadпоминальная служба (Anglophile)
общ.accept into serviceпринять в эксплуатацию (АД Alexander Demidov)
общ.accident rescue serviceаварийно-спасательная служба (E&Y ABelonogov)
общ.account serviceобслуживание счета (Legally Blonde)
общ.active service, service with the coloursдействительная военная служба
общ.actual serviceфактическая услуга (Uncrowned king)
общ.actual total pensionable serviceфактически имеющийся общий трудовой стаж (ABelonogov)
общ.address for serviceадрес постоянно действующего исполнительного органа юридического лица (только для перевода с английского 4uzhoj)
общ.administrative servicesслужбы тыла и снабжения
общ.after-market serviceпослепродажное обслуживание оборудования и т.п. (Toughguy)
общ.after sales serviceобслуживание после продажи
общ.after-sales serviceгарантийное и постгарантийное обслуживание (starkside)
общ.air arm medical serviceмедицинская служба военно-воздушных сил
общ.alerting serviceсистема информирования (bigmaxus)
общ.alerting serviceсистема оповещения (bigmaxus)
общ.alerting serviceслужба информирования (bigmaxus)
общ.all-in one cleaning serviceкомплексная уборка (kealex)
общ.all-in-one communications serviceуниверсальная услуга связи (Alexander Demidov)
общ.alteration serviceуслуги портного (Grigorash)
общ.alternative civilian serviceальтернативная гражданская служба (ABelonogov)
общ.alternative military serviceальтернативная гражданская служба (bookworm)
общ.ambulance serviceнеотложка (Anglophile)
общ.an excuse from military serviceосвобождение от армии (raf)
общ.an excuse from military serviceосвобождение от военной службы (raf)
общ.answering serviceслужба ответов
общ.answering serviceтелефонная служба
общ.anti-gushing serviceпротивофонтанная служба (ABelonogov)
общ.apostille serviceапостилирование (oVoD)
общ.as a public serviceна общественных началах (Anglophile)
общ.at your serviceк вашим услугам (rechnik)
общ.attainment of the maximum service ageдостижение предельного возраста нахождения на службе (ABelonogov)
общ.attentive serviceпредупредительное обслуживание (Viacheslav Volkov)
общ.audiovisual media serviceаудиовизуальные медиа-услуги (bookworm)
общ.authorized service representativeофициально признанный сервисный центр (Александр Рыжов)
общ.auto-service centerавторемонтная мастерская (Alexander Demidov)
общ.auto service centreавтотехцентр (golos-tatiana)
общ.automatic transfer service ATS accountАТС счёт (Lavrov)
общ.auxiliary service and personnel vesselsслужебно-вспомогательные и разъездные суда (ABelonogov)
общ.bad service at a at a restaurantплохое обслуживание в ресторане
общ.basic medical servicesосновные медицинские услуги (Taras)
общ.be at serviceбыть к чьим-л. услугам
общ.be excused from miliary service work/ attendance etc быть освобождённым от военной службы (работы/ посещения raf)
общ.be excused from miliary service work/ attendance etc получить освобождение от военной службы (работы/ посещения raf)
общ.be in serviceбыть слугой
общ.be in serviceслужить (у кого-л.)
общ.be of service to someoneпойти навстречу (Kovrigin)
общ.bride serviceвыкуп за невесту (в форме труда Andrey Truhachev)
общ.bride serviceотработка калыма (Andrey Truhachev)
общ.buildings of line maintenance service of main pipelinesздания линейной службы эксплуатации магистральных трубопроводов (ABelonogov)
общ.burial serviceотпевание
общ.by service onпутём вручения кому-либо (Only)
общ.cafeteria serviceсамообслуживание
общ.call up for military serviceпризвать в армию (Leonid Dzhepko)
общ.can I be of service to you?чем я могу быть полезен?
общ.cannon-ball service"пушечная" подача (теннис)
общ.carrier service providerоператор сотовой связи (Denis Lebedev)
общ.celebration of divine serviceотправление богослужения (Anglophile)
общ.central service baseцентральная база производственного обслуживания (ABelonogov)
общ.certificate of delivery-acceptance service акт ВОЗ акт приёмки-сдачи (4uzhoj)
общ.children's servicesорганы опеки (driven)
общ.citizens who have been discharged from military serviceграждане, уволенные с военной службы (ABelonogov)
общ.civil service counsellorСоветник государственной гражданской службы (Igor Kondrashkin)
общ.civil serviceгосслужба (Unarmed)
общ.client serviceклиентская служба (Supernova)
общ.closely related servicesуслуги, технически неразрывно связанные с лицензируемыми и направленные на повышение их потребительской ценности (4uzhoj)
общ.coffee serviceфарфоровый кофейный сервиз (чашки, блюдца и т.п.)
общ.coffee serviceфаянсовый кофейный сервиз (чашки, блюдца и т.п.)
общ.commercial serviceкоммерческое обслуживание (Irina Verbitskaya)
общ.common shipping control and administration serviceединая служба контроля судоходства и управления судоходством (ABelonogov)
общ.communal servicesкоммунальное хозяйство
общ.community serviceобщественная работа (work helping people in the local community that sb does without being paid, either because they want to, or because they have been ordered to by a court as a punishment. OALD ЛВ)
общ.community servicesобщественные инициативы (Beloshapkina)
общ.competition in social service commissioningконкурс на социальный заказ (Alex Lilo)
общ.competition in social service contractingконкурс на социальный заказ (Alex Lilo)
общ.compliance assurance serviceслужба обеспечения соответствия СОС (Vadim Rouminsky)
общ.compulsory community serviceобщественные работы (в УК РК. Более буквальный перевод с русского. Leonid Dzhepko)
общ.concierge serviceконсьерж-служба (AMlingua)
общ.congressional seniority serviceслужба Конгресса, учитывающая фактор трудового стажа
общ.contract for the supply of serviceдоговор о предложении услуг (ABelonogov)
общ.core serviceсущность услуги (часть трехуровневого анализа товара или услуги Trident)
общ.correctional community serviceИОР (MichaelBurov)
общ.correctional community serviceисправительные общественные работы (MichaelBurov)
общ.corrective community serviceисправительные общественные работы (MichaelBurov)
общ.corrective community serviceИОР (MichaelBurov)
общ.Council of participants of the railway rolling stock service operators marketСовет участников рынка услуг операторов железнодорожного подвижного состава». (rechnik)
общ.counselling serviceконсультативная служба (Mag A)
общ.courier serviceслужба экспресс-доставки (triumfov)
общ.craft serviceзавхоз, ответственный за питание на съемочной площадке (Стелла)
общ.customer service areaоперационный зал банка (D Cassidy)
общ.customer service chargeкомиссия за обслуживание (сбор, взимаемый с клиентов за обслуживание "живым" персоналом, призванный побудить их пользоваться электронными терминалами самообслуживния 4uzhoj)
общ.customer service chargesзатраты на содержание службы заказчика (witness)
общ.customer service managerМенеджер по работе с клиентами (rechnik)
общ.customer service outletточка клиентского обслуживания (АД Alexander Demidov)
общ.customer service representativeслужащий (who works with public, like at the post office Polushko; перевод неполный и неточный, см. другие варианты V()L$HE13N1K; на самом деле это очень точный перевод, в правильном контексте. в некоторых случаях под CSR имеется в виду именно не кто иной, как клерк SirReal)
общ.customer serviceобслуживание заказчика (Александр Рыжов)
общ.data processing serviceсервис по обработке информации (Franka_LV)
общ.data processing serviceсервис по подготовке данных (Franka_LV)
общ.data processing serviceслужба обработки информации (Franka_LV)
общ.debt servicesпогашение долга
общ.delivery serviceкурьерская почта (natalih)
общ.departmental security serviceведомственная охрана (E&Y ABelonogov)
общ.despondent serviceвялое обслуживание (Svetlanochka)
общ.digital music serviceслужба цифрового музыкального радиовещания (ssn)
общ.dinner serviceобеденный сервиз
общ.dinner serviceстоловый сервиз (ssn)
общ.diplomatic serviceдипломатическая деятельность
общ.dismiss from serviceотстранять от дел (Alex Lilo)
общ.dismiss from serviceувольнять c государственной службы (Alex Lilo)
общ.do a military serviceпроходить армейскую службу (TheOlya328)
общ.do a serviceоказать кому-л. большую услугу
общ.do call-up military serviceпроходить военную службу по призыву (ABelonogov)
общ.do military serviceбыть на действительной военной службе
общ.do military serviceпроходить воинскую службу
общ.do military serviceслужить в армии
общ.do military serviceслужить (в армии)
общ.do one's national service in the airforceслужить в ВВС (ART Vancouver)
общ.do serviceсослужить службу
общ.do serviceоказать услугу (Notburga)
общ.do serviceпомочь (Notburga)
общ.do serviceуслужить (Notburga)
общ.do someone a serviceпойти навстречу (Kovrigin)
общ.emergency road serviceаварийно-эвакуационная служба (Eleniva)
общ.emergency servicesаварийно-спасательные службы (Азери)
общ.employed serviceтрудовой стаж (ABelonogov)
общ.employee of municipal cars evacuation serviceэвакуатор (сотрудник городской службы эвакуации автомобилей ABelonogov)
общ.employees of the administrative and technical staff and service staffработники административно-технического и обслуживающего персонала (ABelonogov)
общ.employees of the service staffработники обслуживающего персонала (ABelonogov)
общ.employment service bodiesорганы службы занятости (ABelonogov)
общ.energy serviceэнергетическая служба (inplus)
воен.enter serviceпоступить на вооружение (e.g., The 5.45mm AK-74 entered service in the 1970s as a replacement for the 7.62mm AK-47 Щапов Андрей)
общ.essential servicesважные обслуживающие установки (Yuliya13)
общ.ex serviceслуживший в вооруженных силах
общ.expand one's service portfolioрасширить портфель услуг (tarantula)
общ.extradepartmental security serviceвневедомственная охрана (ABelonogov)
общ.eye serviceвосхищенные взгляды
общ.eye serviceнерадивое отношение к работе
общ.eye serviceработа из-под палки
общ.eye serviceработа на публику something is being done for effect (lulic)
общ.fast premium service trainскорый фирменный поезд (ABelonogov http://www.proz.com/kudoz/2597372)
общ.Federal Migration ServiceФедеральная миграционная служба (E&Y ABelonogov)
общ.Federal migration serviceФМС (Georgy Moiseenko)
общ.Federal service for supervision over observance of legislation in sphere of mass actions and protection of cultural heritageРосохранкультура (Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия Pipina)
общ.Federal service for the oversight of natural resourcesФедеральная служба по надзору в сфере природопользования (Metitella http://government.ru/eng/power/)
общ.fee-for-service contractдоговор о возмездном оказании услуг (irene_ya)
общ.field serviceобслуживание на местах (АД Alexander Demidov)
общ.film lending serviceкинопрокат (эксплуатация кинофильмов)
общ.fire protection serviceпожарная охрана (ABelonogov)
общ.fit for military serviceгодный к военной службе
общ.for outstanding serviceза выдающиеся заслуги (Anglophile)
общ.foreign service officerкадровый дипломат
общ.freight servicesтранспортные услуги
общ.friendly serviceдружеская услуга (Franka_LV)
общ.full hotel serviceс полным обслуживанием (уборкой, бельём и т. п.)
общ.full-length total pensionable serviceполный общий трудовой стаж (ABelonogov)
горн.full-retreat panelпанель, в которой и камеры и столбы вынимаются обратным ходом
общ.full-service commercial bankуниверсальный коммерческий банк (Lavrov)
общ.full serviceполнофункциональный (g e n n a d i)
общ.full-serviceкомплексный (Евгений Тамарченко)
общ.funeral serviceпохоронное бюро (Mermaiden)
общ.gas rescue serviceслужба газоспасателей (ABelonogov)
общ.general conditions of serviceобщие условия оказания услуг (АД Alexander Demidov)
общ.general service tractorпропашной трактор
общ.general service tractorуниверсальный трактор
общ.general serviceуниверсальный
общ.geological surveying serviceгеолого-маркшейдерская служба (ABelonogov)
общ.gift certificateпокупаемый в подарок чек на определенную сумму
общ.give lip serviceодобрять и т. п. на словах
общ.give lip serviceподдерживать
общ.goods and services taxв общем то же, что и НДС (4uzhoj)
общ.grow gray in the serviceпоседеть на службе
общ.he is a veteran of three years of service to McDonald'sОн уже три года работает в Макдоналдс (bigmaxus)
общ.He received a "service incompetence note"Он был предупреждён о неполном служебном соответствии (в связи с отсутствием этой реалии в английском она обычно закавычивается и поясняется: a strong warning that in the future even the most trivial mistake would lead to dismissal raf)
общ.He was excused from military serviceон был освобожден от армии (raf)
общ.He was excused from military serviceон был освобожден от военной службы (raf)
общ.he was rewarded for his services with a gold watchего вознаградили за заслуги золотыми часами
общ.health inspection serviceсанитарно-эпидемиологическая станция (rechnik)
общ.health serviceздравоохранение
общ.health servicesсистема здравоохранения
общ.health servicesуслуги в области здравоохранения
общ.heavy serviceтяжелая работа (машины и т. п.)
общ.heavy serviceфорсированная работа (машины и т. п.)
общ.honourable serviceбезупречная служба (в армии и т. п.)
общ.hospitality serviceслужба приема гостей (гостиничный бизнесс Sonia Melnikova-Raich; a spellchecker could do wonders for your credibility... бизнес пишется с одной с SirReal)
общ.hotline serviceинформационно-консультационная служба (АД Alexander Demidov)
общ.hours of serviceчасы работы (ART Vancouver)
общ.hours of serviceрабочие часы (Alex Lilo)
общ.housing and utilities servicesжилищно-коммунальные услуги (Andrew052)
общ.hunting serviceегерская служба (ABelonogov)
общ.hygiene and epidemiological serviceсанитарно-эпидемиологическая служба (disk_d)
общ.I am at your serviceк вашим услугам
общ.identification of a citizen who is subject to call-up for military serviceудостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу (S.J. Reynolds ABelonogov)
общ.in honor of his serviceв знак признания его заслуг (Andrey Truhachev)
общ.in my serviceу меня в услужении
общ.in recognition of his outstanding serviceв знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev)
общ.in-service teacher trainingкурсы повышения квалификации учителей (G.Maguza)
общ.in serviceштатный
общ.in-serviceнепосредственно на предприятии/учреждении (Дмитрий Шарапан)
общ.in the service ofна службе (Ant493)
общ.in the service ofради (Ant493)
общ.Independent Schools Council information serviceИнформационная служба Совета частных школ (ABelonogov http://www.britishcouncil.org/ru/russia-educationuk-abbreviations.htm)
общ.industrial service linesпроизводственные коммуникации (ABelonogov)
общ.inseparable servicesсм. nonseparable services (4uzhoj)
общ.institution of the State medical and social assessment serviceучреждение государственной службы медико-социальной экспертизы (ABelonogov)
общ.Intelligence serviceразведка
общ.Internet service providerинтернет-провайдер (Andrey Truhachev)
общ.janitorial serviceуслуги по уборке и поддержанию чистоты (Смирнов Михаил)
общ.job-match serviceслужба профориентации (Belka Adams)
общ.laboratory serviceлабораторные исследования (soa.iya)
общ.land serviceслужба в сухопутных войсках
общ.launch service between организовывать движение (о перевозках bookworm)
общ.length-of-service pensionпенсия за выслугу лет (тж. см. https://goo.gl/FK5yFV Кэт)
общ.length of serviceвыслуга (ABelonogov)
общ.length of the insured person’s pensionable serviceпродолжительность страхового стажа застрахованного лица (ABelonogov)
общ.length period of serviceсрок военной службы
общ.liable for military serviceвоеннообязанный
общ.lifeboat serviceслужба спасения на воде (Drozdova)
общ.limitation in military serviceограничение по военной службе (ABelonogov)
общ.line operation serviceлинейно-эксплуатационная служба (АД Alexander Demidov)
общ.lip serviceлицемерие
общ.lip serviceнеискреннее выражение преданности
общ.lip serviceнеискреннее выражение чувств
общ.lip serviceпустые слова
общ.lip-serviceнеискреннее выражение преданности, любви
общ.lip-serviceнеискренние излияния
общ.lip serviceминимально необходимое соответствие требованиям или ожиданиям (ровно настолько, насколько этого требует закон, долг и т.п. barabulius)
общ.lip-serviceзапудривание мозгов (Franka_LV)
общ.lip-serviceтрепание языком (matchin)
общ.lip serviceпустословие (victor-pro)
общ.list for serviceвносить в список военнообязанных
общ.local taxi serviceместная служба такси (Новоенко Владислава)
общ.long-distance telephone serviceмеждугородное телефонное обслуживание
общ.long-distance telephone serviceмеждународное телефонное обслуживание
общ.long haul bus serviceмеждугородние автобусные перевозки (авто Игорь Миг)
общ.long haul bus serviceмеждугороднее автобусное сообщение (Игорь Миг)
общ.management advisory servicesконсультационные услуги в области управления
общ.metro serviceметрополитен (Alexander Demidov)
общ.military intelligence serviceвоенная разведывательная служба
общ.military service exemption certificateбелый билет (on medical grounds lisiy)
общ.mine-rescue serviceгорнo-спасательная служба (vim6)
бизн.Mioмиллион ($5 Mio - 5 миллионов долларов США Ruslan A. Murashkin)
общ.motor serviceавтомобильное сообщение
общ.motor serviceавтотранспорт
общ.national criminal intelligence serviceНациональная служба уголовных расследований (Tania T.L.)
общ.non-departmental security serviceвневедомственная охрана (E&Y ABelonogov)
общ.nonseparable servicesуслуги, результаты которых должны производиться, передаваться и потребляться одновременно или с незначительным разрывом по времени (то есть производство "не отделено" по времени от потребления (например, общепит, энергоснабжение) 4uzhoj)
общ.normal service of motorsнормальный режим работы электродвигателя (ABelonogov)
общ.not in serviceне обслуживает (ART Vancouver)
общ.of the state security serviceгэбистский (Anglophile)
общ.oil and gas service sectorнефтегазосервисный сектор (ABelonogov)
общ.on a fee-for-service basisсдельщина (4uzhoj)
общ.on a fee-for-service basisна сдельной основе (4uzhoj)
юр.OQКавалер Ордена Квебека (Companion of Order of Québec mphto)
общ.organization of the federal postal serviceорганизация федеральной почтовой связи (ABelonogov)
общ.outside car serviceавтомобильные услуги (Flower A.)
общ.over their rated service lifeна установленный срок их эксплуатации (mascot)
общ.overnight delivery serviceкурьерская служба, осуществляющая доставку на следующий день (Ivan Gesse)
общ.overnight parcels serviceкомпания экспресс-доставки (vsd)
общ.P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613/2614 должны быть включены для работы/запуска 2610/2611 (eternalduck)
общ.packers & service toolsпакеры и сервисное оборудование (eternalduck)
общ.paid serviceплатная услуга (karina)
общ.passenger train serviceпассажирское железнодорожное сообщение (bookworm)
общ.Passenger transport serviceСлужба обслуживания пассажирских перевозок (rusil1)
общ.pay lip service to smb. признавать чьи-л. заслуги только на словах
общ.pay lip-service toлицемерно уверять кого-л. в своих чувствах
общ.pay lip-service toпризнавать что-л. только на словах
общ.pay lip service toуделять внимание чему-л. на словах
общ.pay lip serviceразглагольствовать (MargeWebley)
общ.payment servicesприём платежей у населения, денежные переводы (4uzhoj)
общ.penitentiary community serviceисправительные общественные работы (MichaelBurov)
общ.penitentiary community serviceИОР (MichaelBurov)
общ.pensionable serviceстраховой стаж (ABelonogov)
общ.perform a funeral service for/over отпевать (impf of отпеть Gruzovik)
общ.performance of divine serviceсвященнодействие (Anglophile)
общ.period of military serviceпериод прохождения военной службы (ABelonogov)
общ.period of service in a specialityстаж работы по специальности (ABelonogov)
общ.person liable to conscription for military serviceвоеннообязанный (chaka)
общ.person retired from military serviceлицо, уволенное с военной службы (ABelonogov)
общ.personal service roomбытовое помещение (Delilah)
общ.personal serviceиндивидуальный подход (rechnik)
общ.persons doing military service by conscriptionлица, проходящие военную службу по призыву (ABelonogov)
общ.placement into service американский термин; договор составлен в штате Мэн введение в эксплуатацию (4uzhoj)
общ.placement serviceбюро по трудоустройству (Taras)
общ.placement serviceбюро трудоустройств (Taras)
общ.pool serviceпул (ABelonogov)
общ.press into serviceпризвать на помощь (в соотв. случаях также хорошо ляжет "be pressed into service - прийти на помощь" Дмитрий_Р)
общ.press relations serviceпресс-служба (lyuira)
общ.professional accident rescue serviceпрофессиональная аварийно-спасательная служба (E&Y ABelonogov)
общ.pronounce unfit for active serviceпризнавать негодным к военной службе (Taras)
общ.provide serviceпредоставить услуги (Пузлмейкер)
общ.provide services inоказывать услуги по (Soulbringer)
общ.providing access to serviceпринятие на обслуживание (AD Alexander Demidov)
общ.public security serviceслужба общественной безопасности (ABelonogov)
общ.public service adсоциальная реклама (nikkolas)
общ.public service advertisingсоциальная реклама (Ihor Sapovsky http://en.wikipedia.org/wiki/Public_service_advertising)
общ.public service тж. civil service – брит. государственная служба (nosorog)
общ.public service periodстаж государственной службы (ABelonogov)
общ.public serviceработа в государственном аппарате
общ.public serviceслужба в государственном аппарате
общ.public serviceобщественное служение (olga_zv)
общ.public serviceобслуживание населения (Andy)
общ.public serviceработа на общественных началах (Ferdinand Trussoff)
общ.public servicesбытовое обслуживание
общ.quick-service restaurantточка быстрого обслуживания (например, McDonald's Ruth)
общ.Radio Serviceрадиослужба
общ.railway serviceжелезнодорожное движение
общ.ready for serviceготовый для работы
общ.ready for serviceготовый
общ.reciprocal servicesвзаимные услуги
общ.recurring service feesабонентская плата за обслуживание (tfennell)
общ.Regulations of goods, work and services purchasesправила приобретения товаров, работ и услуг\ (feyana)
общ.remove from active serviceвывести из боевого состава (bookworm)
общ.remove from active serviceвыводить из боевого состава (bookworm)
общ.render a serviceоказать услугу
общ.render a serviceоказывать услуги
общ.render a serviceоказывать услугу
общ.render services inоказывать услуги по (Soulbringer)
общ.requite for h is serviceвознаградить кого-л. за труды
общ.requite for his serviceвознаградить кого-л. за труды
общ.residential social service institutionстационарное учреждение социального обслуживания (ABelonogov)
общ.resume serviceвозобновить предоставление услуг (Infoman)
общ.return partner'sподдерживать чью-л. инициативу
общ.rise in class of serviceповышение класса услуг (Dilnara)
общ.RMA service feeплата за пользование услугой RMA (Yeldar Azanbayev)
общ.room serviceобслуживание (подразделение администрации гостиницы)
общ.Russia's federal migration serviceфедеральная миграционная служба России (bigmaxus)
общ.sanitary and epidemiological serviceсанитарно-эпидемиологическая служба (ABelonogov)
общ.sanitary hygienic serviceсанитарно-эпидемиологическая служба
общ.sanitary hygienic serviceсанитарно-эпидемиологическая станция
общ.sanitation serviceмедико-санитарная служба (ABelonogov)
общ.say a serviceотправлять богослужение
общ.secret serviceразведывательная служба
общ.secure servicesбезопасные услуги (WiseSnake)
общ.security alarm serviceуслуги охранной сигнализации (disk_d)
общ.security serviceспецслужба (Tanya Gesse)
общ.security serviceсилы безопасности (pau4icca)
общ.see serviceбыть опытным служакой
общ.see serviceизнашиваться
общ.self-service payment terminalтерминал оплаты услуг (SAKHstasia)
общ.self-service terminalинформационный киоск (hellbourne http://www.kis-kiosk.com/)
общ.self serviceсамообслуживание
общ.semiself serviceчастичное самообслуживание
общ.send off on special serviceпослать кого-л. со специальным заданием
общ.sentence-implementation serviceслужба исполнения наказаний (Alexander Demidov)
общ.separable servicesуслуги, результаты которых могут производиться, передаваться и потребляться с разрывом по времени (4uzhoj)
общ.service acceptance certificateакт сдачи-приёмки оказанных услуг (АД Alexander Demidov)
общ.service addressслужебный адрес (адрес, применяемый для отправки/получения корреспонденции Лео)
общ.service address адрес постоянно действующего исполнительного органа юридического лица (только для перевода с английского 4uzhoj)
общ.service age group призывной возраст
общ.service animalживотное-поводырь (mykhailo)
общ.service areaместо подачи (теннис, волейбол)
общ.service areaобласть уверенного радиоприёма
общ.service areaрайон размещения гарнизонов тыловых частей и учреждений
общ.service areaстанция обслуживания на автостраде (a roadside area where services are available to motorists. COED Alexander Demidov)
общ.service bayотсек для инженерных сетей (ABelonogov)
общ.service breakтехнический перерыв (mphto)
общ.service call chargeплата за вызов мастера (по ремонту ART Vancouver)
общ.service callвызов мастера по ремонту бытовой техники (по телефону ART Vancouver)
общ.service capвоенная фуражка
общ.service cardслужебная карточка (Kathrin O'Melly https://www.google.com.ua/webhp?sourceid=chrome-instant&ie=UTF-8#hl=ru&sclient=psy-ab&q=%22service+card%22&oq=%22service+card%22&gs_l=serp.3..0i19l4.45616.46896.5.47162.2.2.0.0.0.0.261.261.2-1.1.0...0.0.ZGylSOi0B9o&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.,cf.osb&fp=f4b6382f77f21931&biw=1680&bih=949; Darling Kathrin, я Вам советую воспользоваться услугами сайта Bitly (https://bitly.com/ ; это т.н. URL-Shortener), специально предназначенного для сокращения длинных эл. ссылок. Так, для Вашего конкретного случая мне удалось с его помощью получить следующий URL-адрес: http://bit.ly/2v7odZk . Good luck in the future! kentgrant)
общ.service centerстанция обслуживания автомашин
общ.service chargeдоплата за обслуживание (в ресторане, заменяет чаевые)
общ.service chargeкомиссия за обслуживание счета (4uzhoj)
общ.service chargeнаценка (Anglophile)
общ.service clubклуб для военнослужащих
общ.service clubклуб по интересам (бизнесменов, домашних хозяек - noun (NAmE) an organization whose members do things to help their local community. OALD Alexander Demidov)
общ.service companyобслуживающая организация (alex)
общ.service conditionsусловия непрекращения работы (yo)
общ.service contractконтракт о службе (ABelonogov)
общ.service contractдоговор оказания услуг (Lavrov)
общ.service contractorсервисный подрядчик (АД Alexander Demidov)
общ.service craneвспомогательный кран (Bad-Religion)
общ.service cultureкультура обслуживания (Maxim Prokofiev)
общ.service delivery provision оказание (услуг Lavrov)
общ.service delivery provision поставка (услуг Lavrov)
общ.service delivery provision предоставление (услуг Lavrov)
общ.service delivery unitsпоставщики услуг (Lavrov)
общ.service delivery unitsструктуры, предоставляющие услуги (Lavrov)
общ.service deskслужба техподдержки (АД Alexander Demidov)
общ.service disturbanceнарушение графика обслуживания (Tarija)
общ.service dogсобака-поводырь (DC)
общ.service dogсобака-помощник (Dimpassy)
общ.service dogслужебная собака (naturalblue; служебная собака - это working dog http://en.wikipedia.org/wiki/Working_dog, service dog - это собака-поводырь в широком смысле, не только для сопровождения слепых, но и для помощи другим инвалидам http://en.wikipedia.org/wiki/Service_dog owant)
общ.service dogсобака-компаньон для инвалидов (papillon blanc)
общ.service drive иногда дублёр о трассе, шоссе (Tanya Gesse http://www.rosinvest.com/news/290795/)
общ.service driveвдольтрассовый проезд (xander)
общ.service drivewaysвдольтрассовые проезды (ABelonogov)
общ.service durationСроки оказания услуг (WiseSnake)
общ.service extensionсервисные кронштейны (necroromantic)
общ.service feeстоимость услуг
общ.service flatквартира с гостиничным обслуживанием
общ.service for qualityслужба качества (АД Alexander Demidov)
общ.service for the prevention and elimination of oil and gas leaksслужба по предупреждению и ликвидации открытых нефтяных и газовых фонтанов (ABelonogov)
общ.service-friendlyсделанный с учётом необходимости обслуживания
общ.service-friendlyудобный для обслуживания
общ.service gunтабельное оружие (anel21)
общ.service in returnвзаимная услуга (Andrey Truhachev)
общ.service in the Armed Forces of the Russian Federationслужба в Вооруженных Силах Российской Федерации (ABelonogov)
общ.service industryиндустрия обслуживания
общ.service interruptionостановка сервисов (rechnik)
общ.service level agreementсоглашение об уровне услуг (Alex Lilo)
общ.service levelуровень услуг (информационные технологии Lelkin)
общ.service liabilitiesобязательства по трудовым выплатам (4uzhoj)
общ.service line blocksблоки коммуникаций (snip.com ABelonogov)
общ.service lineлиния подачи (теннис)
общ.service lines for illumination ofинженерные коммуникации для освещения (ABelonogov)
общ.service liquidжидкость для очистки насоса , жидкость для промывки, промывающая жидкость (blue-jaz)
общ.service manмонтёр
общ.service managementорганизация сервиса (flower250983)
общ.service managerответственный за обслуживание
общ.service of providing connection toуслуга по подключению к (Alexander Demidov)
общ.service of providing connectionуслуга по подключению (Alexander Demidov)
общ.service organisationорганизация обслуживания (nerzig; ambiguity alert! See https://en.wikipedia.org/wiki/Service_club Liv Bliss)
общ.service-oriented architectureСОА (Ihor Sapovsky)
общ.service pipeдомовая водопроводная труба
общ.service pipeдомовая газопроводная труба
общ.service-pipeводопроводная труба
общ.service-pipeгазовая труба
общ.service pistolтабельное оружие (взято из Википедии и Oxford Collocations Dictionary Telecaster)
общ.service plants and facilitiesобслуживающие производства и хозяйства (счёт 29 ABelonogov)
общ.service plate hoistкухонный подъёмник
общ.service portfolioпортфель услуг (tarantula)
общ.service productsсервисные продукты (bookworm)
общ.service providerобслуживающая компания (alex)
общ.service providerисполнитель услуг (a business company that provides a service to customers, especially one that connects customers to the Internet • an Internet service provider. OALD. a company that provides a service, eg the Internet, telephone, etc, to a home or business. Who's your Internet service provider? Collins Alexander Demidov)
общ.service providerпоставщик услуг (смотрите http://context.reverso.net/ A. Bakrayev)
общ.service providerработники вспомогательных служб (мн.,одуш. stamina)
общ.service providerэксплуатирующая организация (4uzhoj)
общ.service providerобслуживающая организация (alex)
общ.service receiverполучатель услуг (veryonehope)
общ.service receiverпотребитель услуг (veryonehope)
общ.service recordвыслуга лет (Кэт)
общ.service recordстаж (Кэт)
общ.service repairсервисный ремонт (Andy)
общ.service reportакт об оказанных услугах (Igor Kondrashkin)
общ.service representativeсервисный представитель (Александр Рыжов)
общ.service road"подсобная дорога" (проходит за линией домов, предназначена в основном для подъезда транспорта, обслуживающего магазины)
общ.service shopмастерская текущего ремонта
общ.service standardстандарт на услугу (ABelonogov)
общ.service stationстанция обслуживания (автомобилей)
общ.service temperatureэксплуатационная температура (ABelonogov)
общ.service to the publicобслуживание населения (Кунделев)
общ.service trolleyсервисная тележка (vkassel)
общ.service visaслужебная виза (ABelonogov)
общ.service weaponтабельное оружие (Межирицкий)
общ.service workersработники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.)
общ.service writerспециалист по приему и обработке заказов (fluent)
общ.servicemen doing military service under contractвоеннослужащие, проходящие военную службу по контракту (ABelonogov)
общ.services acceptance certificateакт приёмки услуг (ribca)
общ.services price indexиндекс цен на услуги
общ.shared service centerцентр коллективного обслуживания (smurfette)
общ.she had a pricky dispositionона легко раздражалась
общ.shuttle serviceдвустороннее движение транспорта
общ.silent serviceподводный флот
общ.social network serviceсоциальная сеть (Palatash)
общ.social serviceсистема социального обслуживания населения (медицинская помощь, консультации и т.п.)
общ.social servicesсистема социального обеспечения
общ.social servicesобщественные учреждения
общ.social servicesсоциальное обеспечение
общ.standard length of pensionable serviceнормативная продолжительность страхового стажа (ABelonogov)
общ.State civil serviceгосударственная гражданская служба (ABelonogov)
общ.state serviceгосслужба (bigmaxus)
общ.State tax service of UkraineДПС (Державна податкова служба України scherfas)
общ.steamboat serviceпароходное движение
общ.subscription serviceуслуги консультационного характера (NastyaShk)
общ.summation of the period of serviceсуммирование стажа (ABelonogov)
общ.syndication serviceсервис, предоставляемый по подписке (Stusa)
общ.take into serviceнанимать кого-л. брать в услужение (кого-л.)
общ.take service withпоступать к кому-л. в прислуги
общ.tax administration advisory service TAAS консультационные услуги по налоговому администрированию (Dusja)
общ.Tax RitterТекс Риттер (амер. певец и актёр)
общ.tax servicesуслуги в сфере налогообложения
общ.tea serviceчайный сервиз
общ.the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburghавария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом
общ.They gave their lives in the service of their countryОни отдали свои жизни на службе своей стране
общ.this is detrimental to overall company performance and customer serviceэто негативно сказывается как на деятельности компании в целом, так и на работе с заказчиком (bigmaxus)
общ.trade and service enterpriseпредприятие торговли и сервиса (Dilnara)
общ.transfer serviceтрансфер (Alexander Demidov)
общ.transportation and assembly serviceуслуги по доставке и сборке мебели (musichok)
общ.Turn down serviceприготовление постели на ночь в гостинице (Yeldar Azanbayev)
общ.Type Talk service prefix numberпрефикс Единой диспетчерской службы для глухонемых и слабослышащих (инвалидов по слуху) Typetalk is the only national telephone relay service which enables deaf, deafblind, deafened, hard of hearing and speech-impaired people to communicate with hearing people anywhere in the world. Textphone users dial direct using the 18001 prefix before the number of the person they would like to speak to and Typetalk Operator joins the line to relay the conversation. The textphone user will then type their part of the conversation. A Typetalk Operator will read exactly what is typed to the hearing person. The hearing person replies and the Typetalk Operator will type exactly what is said so the textphone user can read the response on their textphone display panel; С помощью операторов Диспетчерской службы инвалиды с нарушениями функций слуха могут бесплатно передать сообщение любому слышащему абоненту, в т.ч. служащему в органах исполнительной власти или работнику организации сферы обслуживания, вызвать скорую помощь, службу спасения, милицию и т.д. (русский вариант - my.mail.ru/community/videaf.ru и 4uzhoj www.rtvc.ru))
общ.type talk serviceуслуга текстовой передачи сообщения (Berta http://www.disabilityhelp-scotland.co.uk/sensory-links3.html)
общ.unbroken record of serviceнепрерывный стаж работы (Anglophile)
общ.unrestricted ocean serviceнеограниченной мореходности (ABelonogov http://www.proz.com/kudoz/2543221)
общ.urban serviceгородская служба (Uncrowned king)
общ.valuable service assistance большая услуга (помощь)
общ.value-added serviceвспомогательная услуга, повышающая своим наличием ценность основной услуги (vadimv)
общ.vehicle service stationстанция технического обслуживания автомобилей (tlumach)
общ.vital service systemsсистемы жизнеобеспечения (социалка ABelonogov)
общ.weather serviceгидрометеобюро (hellbourne http://www.nws.noaa.gov/)
общ.who did military service asпроходивший военную службу в качестве (ABelonogov)
общ.who did military service under contract or conscription asпроходивший военную службу по контракту или призыву в качестве (ABelonogov)
общ.wireless service providerоператор сотовой связи (Denis Lebedev)
общ.without so much as a by-your-leaveбез спроса (Anglophile)
юр.Words importing singular or one gender shall include plural or the other genderСлова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого рода (Andy)

Показаны первые 500 фраз

     
 Оценить сайт