DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing sense | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a high sense of dutyвысокое чувство долга
a high sense of one's importanceбольшое самомнение
a man of senseздравомыслящий человек
a saving sense of humourспасительное чувство юмора
a sense of at-oneness with the universeчувство общности со всей вселенной
a sense of beauty is manifest in his poemsчувство красоты ясно прослеживается в его стихах
a sense of belonging existing within an organizationсплочённость членов организации
a sense of belonging existing within an organizationдуховная близость членов организации
a sense of colourпонимание колорита
a sense of colourумение подбирать цвета
a sense of delicacy prevented me from speaking my mindиз деликатности я не смог высказаться откровенно
a sense of feelingчувство осязания
a sense of formчувство формы
a sense of fulfilmentудовлетворённость достигнутым
a sense of fullnessчувство сытости
a sense of fullnessнасыщение
a sense of heavinessтяжёлое чувство
a sense of localityчувство пространства
a sense of loneliness invaded herею овладело чувство одиночества
a sense of loss, of loneliness invaded herна неё нахлынуло чувство одиночества и потери
a sense of occasionтакт
a sense of occasionпонимание (ситуации и т.п.)
a sense of one's own insufficiencyсознание собственной неполноценности
a sense of painощущение боли
a sense of shameчувство стыда
a sense of shameощущение стыда
a sense of the importance of national unity stands behind the party's thinkingпринцип единства нации является руководящим принципом партии
a sense of timeчувство времени
a sense of trouble ahead oppressed my spiritsчувство, что у меня могут быть неприятности, угнетало меня
a wide-sense stationary processпроцесс, стационарный в широком смысле
abiding senseобязывающее чувство
abound in one's own senseупорствовать в собственном мнении
abound in one's own senseпридерживаться собственного мнения
act against all senseпоступать неразумно
act against all senseдействовать неразумно
act against all sensesдействовать вопреки рассудку
act against all sensesдействовать вопреки разуму
act from a sense of dutyпоступать как велит долг
acute sense of smellтонкое обоняние
ADF sense aerialненаправленная антенна автоматического радиокомпаса
aesthetic senseэстетическое чутье
aesthetic senseэстетический вкус
affront someone's sense of beautyоскорблять чьё-либо чувство прекрасного
after hours of puzzling over the book, it suddenly made senseя несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что она
after hours of puzzling over the book, it suddenly made senseя несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что она
after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problemпосле многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы
an elemental sense of rhythmврождённое чувство ритма
an inborn sense of rhythmврождённое чувство ритма
an inherent sense of humourврождённое чувство юмора
an instinctive sense of dangerподсознательное ощущение опасности
an uncanny sense of directionредкое чувство направления
an uncanny sense of directionпоразительное чувство направления
apparent sense of a lawсовершенно ясный смысл закона
apparent sense of a passageсовершенно ясный смысл отрывка
appeal to someone's common senseвзывать к чьему-либо здравому смыслу
appeal to someone's common senseвзывать к чьему-либо рассудку
appeal to someone's good senseвзывать к чьему-либо здравому смыслу
appeal to someone's sense of dutyвзывать к чьему-либо чувству долга
appeal to someone's sense of honourвзывать к чьему-либо чувству чести
archaic senseустаревшее значение
art flourishes where there is a sense of adventureискусство процветает там, где есть страсть к неизведанному
as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
audacious sense of humorискромётное чувство юмора
awake someone to a sense of dutyпробудить в ком-либо сознание долга
awake someone to a sense of dutyпробудить в ком-либо чувство долга
be a gentleman in the finest sense of the wordбыть джентльменом в лучшем смысле слова
be afflicted with a sense of inferiorityстрадать комплексом неполноценности
be dead to all sense of honourбыть лишённым чувства чести
be filled with a sense of dutyпроникаться сознанием долга
be filled with a sense of dutyпроникнуться сознанием долга
be guided by common senseруководствоваться здравым смыслом
be guided by sense of dutyруководствоваться чувством долга
be guided by sense of justiceруководствоваться чувством справедливости
be imbued with a sense of dutyпроникаться сознанием долга
be imbued with a sense of dutyпроникнуться сознанием долга
be long on common senseбыть весьма здравомыслящим
be lost to all sense of dutyпотерять всякое чувство долга
be lost to all sense of dutyсовершенно потерять чувство долга
be lost to all sense of honourпотерять всякое чувство чести
be lost to all sense of honourсовершенно потерять чувство чести
be lost to all sense of shameпотерять всякое чувство стыда
be lost to all sense of shameсовершенно потерять чувство стыда
be lost to sense of dutyпотерять чувство долга
be lost to sense of honourпотерять чувство чести
be lost to sense of shameпотерять чувство стыда
be too drunk to make senseне вязать лыка
be unable to get any sense out ofне добиться толку от (someone – кого-либо)
brand consciences, already ulcerated by a sense of guiltтерзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством вины
bring someone to his sensesобразумливать (кого-либо)
bring someone to his sensesвзяться за ум
bring someone to his sensesпривести кого-либо в сознание
bring someone to his sensesприводить кого-либо в сознание
bring someone to his sensesбраться за ум
bring something to someone's sensesдоводить что-либо до чьего-либо ума
bring someone to someone's sensesзаставить кого-либо одуматься
bring to one's sensesобразумить
by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
call into question senseподвергать сомнению чувство
cling to senseбыть верным чувству
clockwise senseвращение по часовой стрелке (напр., плоскости поляризации света)
color senseцветовое чувство
come to one's sensesочувствоваться
come to one's sensesодуматься (выйти из растерянности или заблуждения)
common-sense proposalразумное предложение
common-sense shoesпрактичная обувь
convey senseпередавать чувство
convey senseвыражать чувство
counterclockwise senseвращение против часовой стрелки (напр., плоскости поляризации света)
delicacy of one's sense of right and wrongобострённое чувство справедливости
delicacy of one's sense of right and wrongтонко развитое чувство справедливости
demonstrate senseдемонстрировать чувство
derogatory sense of a wordуничижительный оттенок значения слова
derogatory sense of a wordпренебрежительный оттенок значения слова
develop a high sense of responsibilityразвивать высокое чувство ответственности
develop senseразвивать чувство
devoid of senseбессмысленный
differ in senseразличаться по направлению (напр., о векторах)
do something from a sense of dutyделать что-либо из чувства долга
do something out of a sense of dutyделать что-либо из чувства долга
dogs have an acute sense of smellу собак хорошее чутье
dogs have an acute sense of smellу собак острый нюх
dogs have an acute sense of smellу собак острое обоняние
doubt one's own sensesсомневаться
downfield shifts, positive in the sense of chemical shift, result from "deshielding", normally seen for compounds with electron-withdrawing substituents in the vicinity of the resonating nucleusсдвиги в сторону слабого поля, положительные в смысле химического сдвига, являются результатом "деэкранирования", обычно наблюдавшегося для соединений с электроноакцепторными заместителями вблизи резонирующего ядра
dull sense of touchпритуплённое осязание
dull the sense of realityпритупить чувство реальности
elemental sense of rhythmврождённое чувство ритма
encourage a high sense of responsibilityвоспитывать высокое чувство ответственности
encourage senseпоощрять чувство
encourage senseодобрять чувство
enucleate the sense which underlies a difficult constructionвыявить скрытый смысл трудного построения
feel senseчувствовать
feel senseощущать чувство
find something by the sense of smellнаходить что-либо по запаху
fine sense of smellтонкое обоняние
fine sense of smellтонкий нюх
frighten someone out of his sensesперепугать кого-либо до смерти
fully indoctrinated with a sense of magnitudeпреисполненный сознания собственного величия
genesic senseинстинкт размножения
genesis senseинстинкт размножения
give senseпридавать смысл
give senseпридавать значение
go beyond the bounds of common senseпротиворечить здравому смыслу
governed by common senseруководимый здравым смыслом
grateful sense of quiet and seclusionбезмятежное ощущение тишины и уединения
great life-saver for men who have to endure periods of stress and storm-a sense of humourчувство юмора – замечательное спасительное средство для людей, переживающих стрессы и волнения
hard common senseжёсткий рационализм
hard common senseгрубый практицизм
have a fine sense of smellиметь тонкое обоняние
have a good sense of humourиметь хорошее чувство юмора
have a keen sense of humourобладать тонким чувством юмора
have a more restricted senseиметь более ограниченное значение
have a sense of decorumбыть хорошо воспитанным
have an acute sense of smellиметь тонкое обоняние
have common senseиметь здравый смысл
have keen sensesостро ощущать
have more sense than to do somethingбыть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо)
have more sense than to dosmth. быть достаточно умным, чтобы не сделать (чего-либо)
have no sense of delicacyбыть бестактным
have no sense of delicacyне иметь ни малейшего чувства такта
have no sense of humourне иметь чувства юмора
have no sense of proportionбыть лишённым чувства меры
have not a bit of common senseне иметь ни капельки здравого смысла
have quick sensesостро ощущать
have too much sense to do somethingбыть достаточно умным, чтобы не сделать (чего-либо)
have usual senseиметь обычное значение
he couldn't understand even word but he got the sense of what they were sayingон не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорили
he credited her with more senseон считал её более благоразумной
he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to himон описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум
he felt a sense of injuryон испытал чувство обиды
he felt a sense of insecurityон испытывал чувство тревоги, опасности
he felt an overwhelming sense of hopelessness, silence, nothingnessего переполняли чувства безнадёжности, забвения и пустоты
he had a quirky off-beat sense of humourон обладал необычным, оригинальным чувством юмора
he had the good sense to make a wise choiceу него хватило ума сделать правильный выбор
he had the good sense to make a wise choiceу него хватило здравого смысла сделать правильный выбор
he had the sense to call the policeон догадался вызвать полицию
he has a delicate sense of touchу него очень чувствительная кожа
he has a delicate sense of touchу него очень развито чувство осязания
he has a delicate sense of touchу него очень развито осязание
he has a sense of humourон не лишён чувства юмора
he has more sense than toон не так глуп, чтобы
he has no senseон не отличается благоразумием
he has no sense of proportionон не знает меры
he has no sense of responsibilityу него нет чувства ответственности
he has no stage senseон совершенно не чувствует сцены
he has no stage senseон совершенно не понимает законов сцены
he has not even the rudiments of common senseу него нет ни капли здравого смысла
he hasn't got an ounce of common senseу него нет ни капли здравого смысла
he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recentlyон ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания
he is equipped with sound senseон наделён здравым рассудком
he is just moral degenerate with no sense of decencyон просто моральный урод, которому неизвестно чувство приличия
he is long on common senseздравый смысл – его сильная сторона
he is not so degraded but he has a sense of shameон не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда
he is sure that common sense will prevail in the endон уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
he lost his sense of smellон утратил чувство обоняния
he lost his sense of smellон перестал распознавать запахи
he missed the sense of the sentenceон не понял смысла предложения
he was invested with great common senseон обладал замечательным практическим умом
he was lost to all sense of shameон утратил всякий стыд
he was lost to all sense of shameон потерял всякий стыд
he was oppressed by a sense of guiltего тяготило сознание своей вины
helix senseвиды спиралей
her logic is too loose to make much senseеё рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то. глубокий смысл
her logic is too loose to make much senseеё рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то глубокий смысл
her logic is too loose to make much senseеё рассуждение носит слишком общий характер, чтобы иметь какой-либо глубокий смысл
here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or potэто была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки
high sense of dutyвысокое чувство долга
high sense of one's importanceбольшое самомнение
his arguments were bottomed on good practical senseон рассуждал вполне здраво
his attitude doesn't make senseего отношение трудно понять
his common sense revolts against itего здравый смысл не мирится с этим
his father's death awakened him to a sense of responsibilityсмерть отца пробудила в нём чувство ответственности
his sense of decency forced him to resignчувство приличия заставило его уйти в отставку
his sense of humour is somewhat zanyу него довольно странное чувство юмора
his sixth sense warned him to be cautiousинтуиция предупреждала его об осторожности
his suggestion is not void of senseего предложение не лишено смысла
his vanity was touched no less than his sense of dutyего тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
I cannot make out the sense of :не могу понять смысла (чего-либо)
I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acuteмне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте
I tried to ram a little sense into himя старался вбить в него немного здравого смысла
if he had a modicum of senseесли бы у него была хоть капелька здравого смысла
imbued with a sense of dutyпобуждаемый чувством долга
imperturbable common senseхладнокровная рассудительность
imperturbable common senseневозмутимая рассудительность
in a broad sense it is trueв широком смысле это верно
in a certain senseв некотором смысле
in a certain senseдо некоторой степени
in a determinate senseв определённом смысле
in a general senseв широком смысле (слова)
in a Pickwickian senseтуманно
in a senseдо некоторой степени
in a senseв каком-то смысле
in a senseв известном смысле
in a senseв некотором отношении
in a technical senseв специальном смысле
in a very special senseв совершенно особом смысле
in all cultures we know, men exhibit an aesthetic senseсейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного
in an extended senseв широком смысле
in an extended senseв расширенном значении
in defiance of common senseвопреки здравому смыслу
in no senseни в каком смысле
in no senseни в каком отношении
in no sense a geniusотнюдь не гений
in some specified senseв определённом смысле
in the bad sense of the wordв плохом смысле этого слова
in the best sense of the termв лучшем смысле этого слова
in the enlarged sense of the wordв широком значении этого слова
in the enlarged sense of the wordв в широком значении этого слова
in the highest sense of the wordв самом лучшем смысле слова
in the name of common senseво имя здравого смысла
in the narrow sense of the wordв узком значении этого слова
in the proper sense of the wordв прямом смысле слова
in the proper sense of the wordв полном смысле слова
in the sense ofв смысле (e. g., Lagrange; напр., Лагранжа)
in the strict senseв строгом смысле (of the word; слова)
in the strictest senseв самом строгом смысле (of the word; слова)
inborn sense of rhythmврождённое чувство ритма
inequality that has an opposite senseнеравенство противоположного смысла
inequality that has the same senseнеравенство одинакового смысла
instinctive sense of dangerподсознательное ощущение опасности
instinctively we discern in others a dumb note, a moral insensitiveness, which awakens a sense of alarmинтуитивно мы распознаём в других "западающую клавишу", то душевное равнодушие, которое вызывает чувство тревоги
it doesn't make senseэто лишено всякого смысла
it doesn't make senseэто чушь
it doesn't make senseэто вздор
it makes no sense at allэто чушь
it makes no sense at allэто лишено всякого смысла
it makes no sense at allэто вздор
it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacherдоносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести
it's plain common senseэто обычный здравый смысл
it's plain common senseэто всего лишь здравый смысл
Jim has spaced out and nothing he says will make senseДжим под кайфом и несёт какую-то бессмыслицу
keen sense of humourтонкое чувство юмора
keen sense of smellтонкое обоняние
keen sense of smellтонкий нюх
keen sense of tasteобострённая способность чувствовать вкус (пищи)
know by the sixth senseинтуитивно чувствовать
labour under a sense of wrongсчитать себя обойдённым
labour under a sense of wrongсчитать себя обиженным
labour under a sense of wrongдействовать под влиянием обиды
lack all sense of beautyне иметь чувства прекрасного
lack all sense of gratitudeне иметь чувства благодарности
lack all sense of justiceне иметь чувства справедливости
left-handed senseвращение против часовой стрелки (напр., плоскости поляризации света)
leftward senseлевое направление (вращения)
like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lostкак многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени
literal senseбуквальное значение
lose all sense of proportionпотерять всякое представление о том, что можно и чего нельзя
lose one's sensesупасть в обморок
lose one's sensesсвихнуться
lose one's sensesпотерять сознание
magnetize in the same senseнамагничивать одноимённо
make an appeal to someone's sense of dutyвзывать к чьему-либо чувству долга
make no sense at allбыть лишённым всякого смысла
make senseбыть нужным
make senseиметь значение
make sense ofразобраться в
make sense ofпонять
make sense of policyпридавать смысл политике
make sense of policyделать политику разумной
man of solid senseблагоразумный человек
man of solid senseчеловек трезвого ума
man's sense of himselfсамосознание
marriage was in every sense happyбрак был во всех отношениях счастливым
mechanical senseмеханический смысл
moral senseумение дать правильную моральную оценку поступку (и т.п.)
much sound but little senseмного шума, но мало смысла
native people were allowed to retain some sense of their traditional culture and religionместным жителям разрешалось сохранять некоторые элементы их традиционной культуры и религии
neutralized functions cell autonomously to regulate Drosophila sense organ developmentавтономность нейтрализующих функций клеток в регуляции развития сенсорных органов у дрозофилы
new agreement was a victory for common senseновое соглашение означало торжество здравого смысла
nobody could get a blind bit of sense out of himникто не мог добиться от него хоть крупицы смысла
not a grain of common senseни на йоту здравого смысла
not a spot of common senseни капли здравого смысла
not to say he is without a sense of humorне сказать, что у него нет чувства юмора
offend one's sense of justiceоскорблять чьё-либо чувство справедливости
offend someone's sense of justiceоскорбить чьё-либо чувство справедливости
our sense became blurredнаши чувства притупились
our torches gave us no sense of distanceнаши факелы не давали ни малейшего представления о расстояниях
outrage one's sense of justiceоскорбить чьё-либо чувство справедливости
overstep the bounds of common senseперейти границы здравого смысла
physical senseфизическое значение
please credit me with some sense!пожалуйста, не считай меня круглым дураком!
polarization senseнаправление вращения для эллиптической поляризации
polarization senseнаправление вращения плоскости поляризации
polarization senseнаправление вращения для круговой поляризации
provide a false sense of securityдавать ложное чувство безопасности
provide with a huge sense of accomplishmentприносить чувство огромного удовлетворения
recall someone to a sense of his dutiesпробудить в ком-либо чувство долга
recall someone to a sense of his dutiesнапомнить кому-либо об его долге
recall someone to a sense of his responsibilitiesпробудить в ком-либо чувство ответственности
recall someone to a sense of his responsibilitiesнапомнить кому-либо об его ответственности
reclaim someone to a sense of dutyпробудить в ком-либо чувство долга
reduce one's sense of smellвызвать ослабление обоняния
regain senseвернуть чувство
register senseопрос состояний регистров
reverse the sense of magnetizationперемагничивать
run counter to common senseпротиворечить здравому смыслу
run the sense-groups on from one line to the nextразбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую
saving sense of humourспасительное чувство юмора
scare someone out of his sensesиспугать кого-либо до смерти
scare someone out of his sensesнапугать кого-либо до потери сознания
schemes contradictory to common senseпланы, противоречащие здравому смыслу
sense an opportunityпочувствовать возможность
sense changes in a quantityреагировать на какую-либо величину
sense comes with ageразум приходит с годами
sense controlточное управление
sense controlручное управление
sense dangerпочуять опасность
sense dangerчувствовать опасность
sense dangerосознавать опасность
sense domeколоколовидная сенсилла
sense finderопределитель направления
sense of a vectorнаправление вектора
sense of achievementудовлетворение достигнутым
sense of achievementудовлетворение сделанным
sense of achievementсознание своего успеха
sense of beauty is manifest in his poemsчувство красоты ясно прослеживается в его стихах
sense of belonging existing within an organizationсплочённость членов организации
sense of belonging existing within an organizationдуховная близость членов организации
sense of circular polarizationнаправление вращения для круговой поляризации
sense of colourумение подбирать цвета
sense of colourпонимание колорита
sense of currentнаправление течения (тока)
sense of currentнаправление течения
sense of curvatureнаправление выпуклости
sense of curvatureнаправление вогнутости
sense of decencyчувство приличия
sense of delicacy prevented me from speaking my mindиз деликатности я не смог высказаться откровенно
sense of directionчувство ориентировки
sense of directionумение ориентироваться
sense of distanceчувство расстояния
sense of distanceпредставление о расстоянии
sense of Faraday rotationнаправление фарадеевского вращения
sense of Faraday rotationнаправление вращения плоскости поляризации
sense of formчувство формы
sense of formвосприятие формы (у пчёл)
sense of fulfilmentудовлетворённость достигнутым
sense of fullnessчувство сытости
sense of fullnessнасыщение
sense of localityчувство пространства
sense of localityспособность ориентироваться
sense of locationинстинкт ориентировки в пространстве (у пчёл)
sense of loneliness invaded herею овладело чувство одиночества
sense of magnetic fieldнаправление магнитного поля
sense of motionнаправление движения
sense of occasionтакт
sense of occasionпонимание (ситуации и т.п.)
sense of one's own insufficiencyсознание собственной неполноценности
sense of painощущение боли
sense of rotationсторона вращения (направление вращения)
sense of shameчувство стыда
sense of shameощущение стыда
sense of smellчутье
sense of smell is obtundedобоняние притуплено
sense of spatial orientationчувство ориентации в пространстве
sense of the conference was manifestотношение конференции к этому вопросу было очевидным
sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется вступительной частью
sense of timeчувство времени
sense of timingумение выбрать подходящий момент
sense of timingумение выбрать нужный момент
sense of triumphчувство торжества
sense the situationпочувствовать обстановку
separate sense from nonsenseотличать смысл от бессмыслицы
share senseразделять чувство
sharp sense of smellтонкое обоняние
sharpen senseобострять чувство
she felt an oppressive sense of guiltона испытывала гнетущее чувство вины
she has a chronic sense of humourона совершенно лишена чувства юмора
she has a fair amount of senseу неё достаточно здравого смысла
she has an acute sense of smellу неё острое чувство обоняния
she has money and looks, the only thing she lacks is senseона и богата, и красива, только что не благоразумна
she hasn't a particle of senseу неё нет ни капли здравого смысла
she is scant of senseей не хватает благоразумия
she seemed jejune, at times, with her enthusiasm and her sense of missionиногда она казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством призвания
she showed her sense of degradation in the brutal grotesquerieпомрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках
she showed her sense of degradation in the brutal grotesqueryпомрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках
show genuine signs of common senseпроявить признаки здравого смысла
show genuine signs of common senseобнаружить признаки здравого смысла
show good senseпроявить здравый смысл
shrewd common senseпрактическая смётка
sixth-senseоткрыть "шестым чувством"
sixth senseшестое чувство (интуиция)
some double sense that I reach notнекий двойной смысл, непостижимый для меня
stereognostic senseстереогностическое чувство
stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intendedусловное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось
strict senseточное значение
strong senseздравый ум
strong senseглубокий ум
sturdy common senseнеизменное благоразумие
surrender oneself to a sense of apathyвпасть в апатию
surrender to a sense of apathyвпасть в апатию
tactile senseосязание
take a word in a qualified senseупотребить слово в узком смысле
take something in a bad senseистолковывать что-либо в дурную сторону
take something in a good senseистолковывать что-либо хорошую в сторону
take leave of one's sensesсходить с ума
take leave of one's sensesс ума сойти
take the sense of the meetingопределить настроение собрания (путём голосования, опроса)
take the sense of the meetingпоставить вопрос на голосование
take the sense of the meetingопределить мнение собрания (путём голосования, опроса)
take word in a qualified senseупотреблять слово в узком смысле
talk senseговорить дело
temperature senseтемпературное ощущение
temporary lack of the sense of sight caused by reflection of light from a pure and dry snow surfaceвременная потеря зрения, вызванная отражением солнечного света от чистой и сухой поверхности снежного покрова
the accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayalеё осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутой
the best ambient artists can manipulate the listener's sense of space and time in highly sophisticated waysлучшие эмбиент-музыканты умеют манипулировать пространственно-временными ощущениями слушателя весьма изощрёнными способами
the decision requires a logical common-sense approachрешение требует обычного здравого смысла
the delicacy of one's sense of right and wrongтонко развитое чувство справедливости
the delicacy of one's sense of right and wrongобострённое чувство справедливости
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
the grateful sense of quiet and seclusionбезмятежное ощущение тишины и уединения
the marriage was in every sense happyбрак был во всех отношениях счастливым
the moral senseумение дать правильную моральную оценку поступку и т.п.
the moral senseумение дать правильную моральную оценку поступку (и т.п.)
the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their ownкак оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних
the new agreement was a victory for common senseновое соглашение означало торжество здравого смысла
the passing of time brought a sense of emptinessс течением времени пришло чувство пустоты
the root, which carries the sense is followed by suffixes strung on to modify itза корнем, который выражает основной смысл, следует цепочка суффиксов, модифицирующих это значение
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysto же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysто же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the sense of smell is obtundedобоняние притуплено
the sense of the conference was manifestотношение конференции к этому вопросу было очевидным
the sense of the meetingатмосфера встречи
the sense of the nation was strongly opposed to the prolongation of the warнарод был настроен решительно против продолжения военных действий (H. H. Wilson)
the sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется вступительной частью
the sense of the whole document is governed by the introductory clauseсмысл всего документа определяется его вступительной частью
the word has acquired an disparaging senseэто слово приобрело неодобрительный оттенок
their leaders beguiled the men into a false sense of their own powerпредводители ввели своих людей в заблуждение относительно их реальной силы
there is no sense in doing thisнет смысла делать это
there is no sense in doing thisне стоит делать это
there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosiveнет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку
there's a deal of sense in itв этом есть большая доля смысла
thermal senseтемпературное чувство
they don't have the sense to admit defeatу них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение
this decision makes senseэто решение имеет смысл
this is dictated by common senseэто продиктовано соображениями здравого смысла
this would fly in the face of all common-senseэто совершенно противоречит здравому смыслу
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongueтем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке
throw away those integuments of sense which hide us from ourselvesотбросить те покровы разума, которые скрывают от нас наше естество
time senseинстинкт времени (у пчёл)
titanium alloy has proved unattractive in the manufacturing senseтитановый сплав оказался неудачным в технологическом плане
to sixth-senseобнаружить "шестым чувством"
to sixth-senseпонять
to sixth-senseинтуитивно почувствовать
traverse a cycle in the direct or reverse senseописывать цикл в прямом или обратном направлении (в термодинамике)
uncanny sense of directionредкое чувство направления
uncanny sense of directionпоразительное чувство направления
void of senseбесцельный
void of senseбессмысленный
want of common senseотсутствие здравого смысла
want of common senseлегкомыслие
whatever sense perceives or thought divinesто, что воспринимается чувством или постигается мыслью
wide-senseв широком смысле
word has acquired an disparaging senseэто слово приобрело неодобрительный оттенок
words seem to be as vehicles to the sense or meaningслова представляются как бы передатчиками смысла или значения
write senseписать разумно
your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать превратно
your words may be taken in a bad senseваши слова можно истолковать дурно
Showing first 500 phrases