DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing same | all forms | exact matches only
EnglishRussian
add up to the same thingиметь один и тот же эффект (Millbrook)
add up to the same thingбыть одним и тем же (Millbrook)
all in the same breathпротиворечащие факты / вещи / слова / события (two things have been said which seem to contradict each other: You can`t stayt that you want to save money, but in the same breathe say you want to stay in a 5-star hotel)
all in the same breathв то же время (Yuliya Grebyonkina)
along the same linesв том же духе (There was a guy that I went to school with that has now disappeared! I have the strongest memory of him hanging out with our whole group back in the early 2000s, and then, gone! He’s not in any yearbooks. I haven’t confused him with someone else. He’s just...gone! (...) Along the same lines is the rather odd report from Redditor “Thunder_54,” who was baffled by a class he took in which several people seem to have just flickered out of existence without explanation. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
amount to the same thingиметь один и тот же эффект (Going by taxi or by bus amounts to the same thing. We will still be late for the concert Millbrook)
amount to the same thingбыть одним и тем же (Millbrook)
and in the same breathи тут же (You're whining about the pay and in the same breath you're telling me your qualifications won't get you hired by anyone else. ART Vancouver)
be in the same boatнаходиться в одинаково затруднительном положении с другим другими (to be in the same unpleasant situation as other people КГА)
be in the same boatсидеть в одной лодке (Andrey Truhachev)
be of the same kidneyсвой в доску (VLZ_58)
be on the same pageбыть на одной волне (Taras)
be on the same pageрассуждать в одном и том же ключе (VLZ_58)
be on the same pageдумать одинаково (VLZ_58)
be on the same pageхорошо понимать друг друга (The new guys feel part of the team. We're all on the same page, the chemistry continues to grow. ART Vancouver)
be on the same pageне иметь разногласий (по какому-л. вопросу: I'm glad we're on the same page on this. ART Vancouver)
be on the same pageбыть единого мнения (teterevaann)
be on the same wavelengthбыть на одной волне (Баян)
be on the same wavelengthразделять взгляды к-либо (Damiaeyn)
be on the same wavelengthбыть на одной волне (Coquinette)
be on the same wavelengthдумать схожим образом (Damiaeyn)
be ranked in that same fileявление того же порядка (Alex_Odeychuk)
by the same tokenтаким же образом (bigmaxus)
by the same tokenпо той же логике (When he liked a woman, he loved her, and, by the same token, when he disliked a woman, he hated her. Agasphere)
by the same tokenв тон (отвечать в тон кому-либо Morning93)
by the same tokenточно так же (You have to show respect for your colleagues, and by the same token they have to respect you. • You think they've cheated you, but, by the same token, they believe that you've cheated them. MargeWebley)
by the same tokenаналогично (By and large though, there is no need to get hung up on who is "technically" Jewish and who isn't. What really matters is if you want to do Jewish stuff. Let's put it this way – you can be a direct descendent of Moses, but if you aren't interested in trying anything Jewish, the ride is pretty much over. By the same token, you could be Santa Claus himself, and if you want to jump on the Jewish train and see where it takes you, then this is for you. Alexander Demidov)
by the same tokenравно как и (The petroleum and gas of eastern Ohio, and by the same token, of western Pennsylvania and New York are unquestionably derived from the great shale formation of Devonian and subcarboniforous age that underlies this territory, and they are stored in sandstones overlying or interstratified with these shales.)
by the same tokenпо тому же принципу
by the same tokenпо той же причине
by the same tokenи наоборот (как синоним выражения "аналогично/аналогичным образом": If you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat. – Когда вы бросаете заниматься, ваши мышцы уменьшаются в объёме, а жира становится больше. И наоборот, когда вы начинаете тратить больше энергии, жир сжигается. VLZ_58)
by the same tokenи (I don't think that prices will go up but, by the same token, I don't see them going down either.)
by the same tokenравным образом (There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it. Alexander Demidov)
by the same tokenтаким же макаром (mikhailS)
by the same tokenаналогичным образом (When he liked a woman, he loved her, and, by the same token, when he disliked a woman, he hated her. Interex)
carved from the same grainвылеплен из того же теста, сделан из того же теста (Catherine-the-Brave)
cast in the same moldвылеплены из одного теста (Nyufi)
colour everyone with the same brushстричь всех под одну гребёнку (...although I agree with the fundamental attitude of my group, who are unhappy about the fact that everyone is being tarred with the same brush. dict.cc Andrey Truhachev)
come to the same thingиметь один и тот же эффект (Millbrook)
come to the same thingбыть одним и тем же (Millbrook)
cut from the same clothна любой вкус (Wakeful dormouse)
cut from the same clothразного рода (Wakeful dormouse)
cut from the same clothвсех мастей (Wakeful dormouse)
cut of the same clothотрез той же ткани (Lily Snape)
cut of the same clothиз того же теста (Lily Snape)
cut of the same clothодного поля ягода ("Souvenir" is cut of the same cloth, written by Paul during a particularly relaxing afternoon on holiday in Jamaica at the beginning of January 1995 Lily Snape)
drink out of the same bottleбыть близкими друзьями (Yeldar Azanbayev)
drink out of the same bottleсъесть вместе пуд соли (Yeldar Azanbayev)
everyone is on the same page about the workвсе сверили часы по поводу проделанной работы (Alex_Odeychuk)
fall into the same trap twiceдважды наступить на одни и те же грабли ('More)
flip sides of the same coinдве стороны одной монеты (A.Rezvov)
following the same old formulaстарым дедовским способом (Andrey Truhachev)
get on the same pageдостигать взаимопонимания (ybelov)
give the same song and danceзаводить свою шарманку (давать одно и то же (неуместное) объяснение votono)
give the same song and danceзаводить старую песню (давать одно и то же (неуместное) объяснение votono)
go down the same roadидти по тому же пути (иногда в значении "повторять те же ошибки" Nivakaame)
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
if it's all the sameесли это не имеет значения, то (Natttaha)
if it's all the sameесли вы не возражаете
in the same breathухо в ухо (Andrey Truhachev)
in the same breathухо к уху (Andrey Truhachev)
in the same breathна одном дыхании (Said or done almost simultaneously, in one sequence.: wiktionary.org Andrey Truhachev)
in the same breathвровень (Andrey Truhachev)
in the same breathв одном ряду (упоминать Andrey Truhachev)
in the same breathноздря в ноздрю (Andrey Truhachev)
it does move all the sameа всё-таки она вертится (приписывается Г. Галилею; It.: eppur(e) si muove Taras)
it is not the same without youнам вас не хватает (Vadim Rouminsky)
it is not the same without youмне тебя не хватает (Vadim Rouminsky)
iteration of same song and danceвсе та же старая песня (amorgen)
iteration of same song and danceтанцы с бубном (amorgen)
more of the sameвсе то же, что и раньше, только в большем объёме (Leviathan)
more of the sameто же самое, только в большем объёме (Leviathan)
move the needle in the same directionработать в том же русле (Alexsword92)
not all at the same timeне все сразу (Andrey Truhachev)
not read from the same pageдействовать кто во что горазд (VLZ_58)
be of the same cut of clothиз того же теста (bellb1rd)
on the same footing as/withравноправный (Liv Bliss)
to be on the same journeyидти по той же дороге (as GeorgeK)
to be on the same journeyидти по тому же пути (as GeorgeK)
to be on the same journeyплыть в одной лодке (as GeorgeK)
on the same wavelengthодинаково думать (Taras)
on the same wavelengthбыть на одной волне (Taras)
on the same wavelengthна одной волне (tragic-magic)
on the same wavelengthодинаково смотреть на вещи (Taras)
paint with the same brushстричь под одну гребёнку (trinity-hf)
paint with the same brushгрести под одну гребёнку (trinity-hf)
pull the same end of the ropeдействовать заодно (Teamwork: Are we all pulling on the same end of the rope? Также используются варианты "pull the same rope" и "pull on the same rope". VLZ_58)
pull the same end of the ropeдействовать сообща (VLZ_58)
pull the same harnessработать в тандеме (VLZ_58)
put all of them under the same roofгрести всех под одну гребёнку (Sidle)
put on the same level withстать на одну доску (someone VLZ_58)
put someone in the same category with someone elseставить на одну доску (VLZ_58)
read from the same pageиметь одинаковое видение или понимание ситуации (Sonora)
row in the same directionдействовать сообща (SergeiAstrashevsky)
same old thingстарая песня (Abysslooker)
same ugly mugs and it really sucksна манеже всё те же (george serebryakov)
same wavelengthодна волна (You and I are not always on the same wavelength SirReal)
second verse, same as the firstэх раз, ещё раз, ещё много-много раз (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001)
second verse, same as the firstпо новой (Bartek2001)
second verse, same as the firstвсё по-старому (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001)
second verse, same as the firstещё раз и с чувством (о том, что повторяет своего предшественника без видимых изменений Bartek2001)
sing from the same hymn bookбыть на одной волне (AlaskaGirl)
sing from the same hymn bookдудеть в одну дудку (Баян)
sing from the same hymn bookдудеть в одну дуду (Баян)
sing from the same hymn sheetдудеть в одну дудку (Баян)
sing from the same hymn sheetдудеть в одну дуду (Баян)
sing from the same hymnbookвысказывать схожие идеи, делать похожие утверждения (zdra)
step on the same rake againнаступить на те же грабли (MichaelBurov)
suck and blow at the same timeпогнаться за двумя зайцами (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
suck and blow at the same timeодновременно и стоять, и лежать (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
the same old megillahсказочка про белого бычка (igisheva)
the same old storyсказочка про белого бычка (igisheva)
The story always plays out in the same wayистория всегда повторяется одинаково (amorgen)
they cannot be in the same harness togetherдва медведя в одной берлоге не живут (VLZ_58)
trigger the same backlash againопять наступить на те же грабли (MichaelBurov)
under the same coverв том же пакете (Yeldar Azanbayev)
walk into the same trap twiceдважды наступить на одни и те же грабли ('More)
with the same broad brushне одним миром мазаны (We should not paint things with the same broad brush. Alexsword92)
you can never enter the same river twiceнельзя дважды войти в одну и ту же реку (Alexander Oshis)
you cannot enter the same river twiceнельзя дважды войти в одну и ту же реку (Alexander Oshis)