English | Russian |
a hell of a mess | натуральное свинство (make ~ = устроить ~ ART Vancouver) |
a shit-ton of something | до едрёной матери (igisheva) |
a shit-ton of something | до фигища (igisheva) |
a shit-ton of something | до жопы (igisheva) |
a shit-ton of | до хрена (igisheva) |
a shit-ton of | до фига и больше (igisheva) |
a shit-ton of something | до хренища (igisheva) |
a shit-ton of | как грязи (igisheva) |
a shit-ton of something | хоть задницей ешь (igisheva) |
a shit-ton of something | хренова туча (igisheva) |
a shit-ton of | как дерьма собачьего (igisheva) |
a shit-ton of | как дерьма (igisheva) |
a shit-ton of | до чёрта (igisheva) |
a shit-ton of | до хрена и больше (igisheva) |
a shit-ton of something | хоть жопой ешь (igisheva) |
act of defecation | сраньё |
be full of shit | бабушку лохматить (SirReal) |
be full of shit | гнать пургу (joe_barb) |
beat the dogshit out of | отмудохать (someone); избить Technical) |
beat the living daylights out of | отпидорасить (george serebryakov) |
beat the shit out of | дать просраться (someone igisheva) |
beat the shit out of | ставить раком (VLZ_58) |
beat the shit out of | отпидорасить (someone george serebryakov) |
beat the snot out of | отметелить (6Grimmjow6) |
beat the stuffing out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
beat the stuffing out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
become a real son-of-a-bitch | скурвиться (о мужчине Taras) |
bunch of turds | кучка придурков (Taras) |
buttload of something | хоть задницей ешь (также shitload или assload ursusrussus) |
commit an act of doping | заниматься допингожорством (Alex_Odeychuk) |
fond of sodomy | жополюбивый |
fool of a woman | дура (a_mankov) |
full of crap | трепач (Don't listen to him – I think he's full of crap!) |
full of shit | тот, чьим словам грош цена (always saying things that are stupid or not true; unreliable because one makes unfounded or nonsensical statements:
Oh, Stephanie is full of crap – she threatens to move out all the time. • 4uzhoj) |
full of shit | сраное трепло (4uzhoj) |
full of shit | лживый |
generalized term of abuse | пиздорванец |
generalized term of abuse | пизда |
get out of someone's face | убраться (4uzhoj) |
get out of my fucking face | проваливай (4uzhoj) |
get the fuck out of | убраться к чертовой матери (Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. 4uzhoj) |
get the fuck out of here! | убирайся на хер отсюда! (mviformat) |
get the lead out of your ass! | пошевеливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your ass! | поторапливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your pants! | пошевеливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your pants! | поторапливайся! (MichaelBurov) |
got a hell of a crust | хватает нахальства ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
harass the shit out of | см. harass the life out of (Abysslooker) |
I am sick and tired of it | как же меня это уже достало (Ivan Pisarev) |
in the middle of nowhere | в жопе мира (fulminant) |
in the middle of nowhere | в ебенях (Dude67) |
in the middle of nowhere | чёрт-те где (Artjaazz) |
it's none of your fucking business | не твоё собачье дело (4uzhoj) |
knock into the middle of next week | отпидорасить (george serebryakov) |
knock the living daylights out of | отмудохать (VLZ_58) |
knock the shit out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
knock the shit out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | отмудохать (VLZ_58) |
little son of a bitch | щенок (4uzhoj) |
live in a constant fear of | жить в постоянном страхе (delightfulangel) |
make a hell of a mess | устроить натуральное свинство (Aside from making a hell of a mess when they drop their leaves and flowers, jacarandas are one of the prettiest trees around. ART Vancouver) |
make mincemeat of | в труху уебенить (Супру) |
man of effeminate character | пизда |
man of weak character | пизда |
my cock waffle of a computer | мой грёбаный компьютер (Technical) |
none of your fucking business | не твое собачье дело (Peri) |
of poor quality | сраный |
of poor quality | сранный |
phoney piece of shit | фуфло (блатной жаргон: ничтожный человек, не заслуживающий довеpия, заведомая ложь: Bob Dobson as mayor. What a phoney piece of shit! Wow. It just goes to show that most voters are deaf, dumb, and blind. Four more years of BS. ART Vancouver) |
piece of flesh | бабёнка |
piece of flesh | девка |
piece of flesh | товар |
piece of goods | девица (Taras) |
piece of goods | девка (Taras) |
piece of shit | ушлёпок (MichaelBurov) |
piece-of-shit car | колымага (Technical) |
puddle of guts | кровавое месиво (We're gonna turn him into a puddle of guts! Taras) |
ropes of snot | сопли распустил |
ropes of snot | длинные сопли |
say somethingout of line | сказать как в лужу перднуть (ybelov) |
say something out of place | сказать как в лужу перднуть (ybelov) |
scare the shit out of | напугать до усрачки (mviformat) |
she was the hottest piece of goods he ever had | Такая горячая девка у него была впервые (Taras) |
shitload of good he'll do | ни хрена хорошего он не сделает (Technical) |
smart piece of shit | умник (Tell your smart piece of shit I'm not going to do it! Get it? ART Vancouver) |
smell of the shop | отдавать торгашеским душком |
smell of the shop | отдавать обывательским душком |
smell of the shop | отдавать мелкобуржуазным душком |
son of a bitch | мерзавец |
son of a bitch | сукин сын |
talk out of one's ass | молоть чепуху (Баян) |
talk out of one's ass | пороть чушь (Баян) |
talk out of one's ass | нести пургу (4uzhoj) |
talk out of one's ass | нести вздор (Баян) |
term of abuse | хер |
that's a bunch of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
that's a load of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
that's none of your damn business! | не суй своё рыло, куда тебя не просят! (Andrey Truhachev) |
that's none of your damn business! | тебя это ни хрена не касается! (Andrey Truhachev) |
that's none of your damn business! | это не твоё собачье дело! (Andrey Truhachev) |
that's none of your damn business! | какого рожна тебе надо! (Andrey Truhachev) |
that's none of your damn business! | это не твоего ума дело! (Andrey Truhachev) |
that's none of your stinkin' business! | не твоё собачье дело! (That's none of your stinkin' business! Stay out of my life! ART Vancouver) |
the back of beyond | Мухосранск (Andrey Truhachev) |
this child is not of your getting | этот ребёнок не от вас (не ваш) |
this is none of your fucking business | не твоё собачье дело (poisonlights) |
we'll make the best of what there is | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
we'll make the best of what we have | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
you keep out of this | не лезь не в своё дело (You keep out of this! – Не лезь не в своё дело! / Не вмешивайся! ART Vancouver) |
you keep out of this | не вмешивайся (You keep out of this! – Не лезь не в своё дело! • Не вмешивайся! ART Vancouver) |
you son of a bitch! | ох ты блядский сын! |
you son of a bitch! | ты блядский сын! |
you're so full of shit | ну ты и трепло (Technical) |