DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Alternative dispute resolution containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accept transfer of ownershipоприходовать (напр., основные средства Халеев)
acceptance of goodsсдача приёмка товара
act of warвоенные действия (один из видов форс-мажорных обстоятельств, указываемых в контрактах)
agreement for the exchange of goodsсоглашение об обмене товарами
agreement on the rendering of services on a paid basisдоговор возмездного оказания услуг (Drozdova)
amount of the quotaсумма квоты
amounting to a total ofна общую сумму (pelipejchenko)
answer to the notice of arbitrationответ на уведомление об арбитраже (в регламенте HKIAC 'More)
apply for registration of a trade markподавать заявление о регистрации торговой марки
appraisal of reasonable valueоценка рыночной стоимости (Altv)
Arbitration Court at the Economic Chamber of the Czech Republic and the Agrarian Chamber of the Czech RepublicАрбитражный суд при Экономической палате Чешской Республики и Аграрной палате Чешской Республики ('More)
arising out of and in any way connected withвозникающих в связи и по поводу (Dzhem)
arrangement of paymentоформление платежей (OLGA P.)
as part of our programв рамках нашей программы (ART Vancouver)
Association of the Austrian Textile Clothing Shoe and Leather IndustriesАссоциация австрийской текстильной, швейной, обувной и кожевенной промышленности (stajna)
at the back ofв конце (книги, журнала, блокнота: International holidays usually go at the back of the dayplanner. ART Vancouver)
at the end of every three-monthly periodна конец каждого квартала (Alex_UmABC)
at the front ofв начале (книги, журнала, блокнота: National holidays come at the front of the dayplanner and are market-specific. ART Vancouver)
Automated point of saleатт (Автоматизированная торговая точка BCN)
basis of warrantyоснование для гарантии (igisheva)
basis of warrantyоснование гарантии (igisheva)
be at the head of the European rankingsвозглавлять европейский рейтинг (vatnik)
be outside the scope of supplyне входить в комплект поставки (igisheva)
bill-of-acceptanceакцептный
bill of exchangeкамбио
bill of exchangeвексель
bill of lading conditionусловия коносамента
bill of materialsведомость материалов
Carry out the sale of shares of an enterprise to private investors or other buyersпроводить акционирование предприятия (Interex)
certificate of free saleсертификат свободной продажи (Nyufi)
Certificate of free saleсертификат свободной продажи (Nyufi)
certificate of fumigationфумигационный сертификат (Andrey Truhachev)
certificate of incorporationустав компании (Andrey Truhachev)
certificate of incorporationустав общества (Andrey Truhachev)
certificate of personal accreditationсвидетельство о персональной аккредитации (vatnik)
certificate of recognitionсвидетельство о признании (pelipejchenko)
Chamber of CommerceСС (NataLet)
circle of customersкруг клиентов (Andrey Truhachev)
circle of customersкруг покупателей (Andrey Truhachev)
circle of customersклиентура (Andrey Truhachev)
Commercial Bill of Ladingконосамент
commercial conditions of contractусловия торгового договора (Andrey Truhachev)
commissioning of expert studiesназначение экспертизы (pelipejchenko)
Companies Registrar of the Republic of CyprusРегистратор компаний Республики Кипр (drainman)
conclusion on the conditions of goodsзаключение о состоянии товара
conditions of purchaseусловия покупки (Andrey Truhachev)
conduct of the arbitrationведение арбитража ('More)
control block of sharesконтрольный пакет акций (Interex)
country of the buyerстрана покупателя (Andrey Truhachev)
court of arbitrationарбитражный суд (т.е. третейский)
date of agreementдата подписания договора (Alex Lilo)
date of agreementдата заключения соглашения (Alex Lilo)
day of issueдень, которым документ датирован (pelipejchenko)
days of graceльготные дни (для уплаты по векселю)
deed of assignment of receivablesдоговор уступки права требования (pelipejchenko)
delivery of incomplete equipmentнедопоставка оборудования (A.Filonenko)
demand-side economies of scaleсетевой эффект ('More)
Department of Urban Planning and ArchitectureДепартамент градостроительной деятельности и архитектуры (vatnik)
description of the articleописание изделия (Andrey Truhachev)
description of the articleнаименование изделия (Andrey Truhachev)
description of the articleописание товара (Andrey Truhachev)
Designation of the Goodsофициальное обозначение продукции (WiseSnake)
Destination of the goodsпункт назначения товаров (Александр Стерляжников)
disclaimer of liabilityотказ от принятия на себя ответственности (pelipejchenko)
discontinuance of a businessпрекращение торговой деятельности
duration of absenceпродолжительность отсутствия на работе (Alex Lilo)
duty of careобязанность проявлять осмотрительность (Andrey Truhachev)
duty of careобязанность (тщательно) соблюдать интересы (партнёра Andrey Truhachev)
duty of careобязанность проявлять добросовестность (Andrey Truhachev)
duty of loyaltyдолг верности (Black's Law Dictionary – A person's duty not to engage in self-dealing or otherwise use his or her position to further personal interests rather than those of the beneficiary. алешаBG)
efficient conduct of the arbitrationэффективное ведение арбитражного разбирательства (ICC Arbitration Rules, art. 24 'More)
establishment of the specific amount of a creditor's claimустановление размера требования кредитора (pelipejchenko)
exhibit a variety of trendsдемонстрировать различные тренды (Moonranger)
for a total amount ofна общую сумму (pelipejchenko)
Foreign Trade Chamber of Bosnia and HerzegovinaВнешнеторговая палата Боснии и Герцеговины (stajna)
free of taxне облагаемый налогом
gain from the terms of tradeприбыль от условий торговли
the genuineness of goodsподлинность товаров (Andrey Truhachev)
the genuineness of goodsподлинность товара (Andrey Truhachev)
goods of high qualityтовары высокого качества
granter of concessionлицо, предоставляющее ценовые скидки
group of companiesконсорциум (Andrey Truhachev)
guarantee the genuineness of goodsгарантировать подлинность товара (Andrey Truhachev)
guarantee the genuineness of goodsручаться за подлинность товара (Andrey Truhachev)
guarantee the genuineness of goodsгарантировать подлинность товаров (Andrey Truhachev)
Harmonized nomenclature of cargoesГармонизированная номенклатура грузов (Karabas)
head of complianceдиректор по комплаенсу (pain)
improvement in the terms of tradeулучшение условий торговли
in case ofпри (при производстве продукции на территории РФ – where the products are manufactured in the Russian Federation Moonranger)
in the event ofпри (при производстве продукции на территории РФ – in the event of products manufactured in the Russian Federation Moonranger)
index of labour cost per unit of turnoverиндекс трудоёмкости товарооборота
index of wholesale prices of manufactured goodsиндекс цен на промышленную продукцию
Indian Council of ArbitrationИндийский совет по арбитражу (icaindia.co.in 'More)
intensity of trafficинтенсивность информационной нагрузки
issuance of the orderпроведение приказа (pelipejchenko)
journal of salesкнига учёта продажи
justified increase of the pricesобоснованное повышение цен (Soulbringer)
letter of adviceавиз
letter of agreementписьмо–соглашение (Alex Lilo)
letter of agreementписьмо—соглашение (Alex Lilo)
line-of-businessнаправление (Natalie_apple)
location of serviceместо предоставления услуги (Andrey Truhachev)
location of serviceместо оказания услуги (Andrey Truhachev)
loss of weight in dryingусушка
merits-based review of an awardпересмотр арбитражного решения по существу (Arbitration Providers Offer Merits-Based Review of Awards 'More)
mode of provisionспособ предоставления (igisheva)
mode of provisionспособ поставки (igisheva)
mode of provisionспособ передачи (igisheva)
non automated point of saleнтт (Неавтоматизированная торговая точка BCN)
not included in the scope of supplyне входящий в комплект поставки (igisheva)
note of handпрямой вексель
of the highest gradeвысшей марки
on behalf of the clientпо поручению клиента (Andrey Truhachev)
on the plus side of the accountна приходе счёта
Organization for the Advancement of Structured InformationОрганизация по развитию стандартов структурированной информации (OASIS tk394.ru bojana)
out of scopeне входящий в комплект (igisheva)
outside the ordinary course of businessвыходящий за пределы обычной хозяйственной деятельности ('More)
penalty for delay in transfer of the goodsштраф за просрочку в передаче товара
point of orderмомент размещения заказа (at the point of order – в момент размещения заказа ART Vancouver)
processes of HR administrationпроцессы кадрового делопроизводства (vatnik)
prospective contract of saleусловный договор продажи (Mukhatdinov)
protest of a promissory noteпротест векселя (ying: протест векселя = protest of a promissory note and protest of a promissory note = протест векселя! ты поняла́?)
purchase of goods according to kindпокупка товаров в зависимости от типа
purchase with reservation of right of ownershipпокупка с сохранением собственности
raise the price ofнацениваться
raise the price ofнаценить (pf of наценивать)
raise the price ofнаценить
raise the price ofнаценивать (impf of наценить)
register of allotmentsреестр распределений (акций Serge1985)
replacement of arbitratorsзамена арбитров ('More)
restraint on the freedom of tradeограничение свободы торговли
reversal of impairmentвосстановление обесценения (Moonranger)
review the merits of the awardпересматривать арбитражное решение по существу (The court where enforcement is being sought cannot review the merits of the award. • In those jurisdictions, public policy can be used opportunistically by award debtors as a gateway to review the merits of the award. 'More)
Russian Classification of Territories of Municipal FormationsОбщероссийский классификатор территорий муниципальных образований (wikipedia.org pelipejchenko)
schedule of pricesпрайс (Andrey Truhachev)
schedule of pricesпрайс-лист (Andrey Truhachev)
seen for legalization of this signatureЯ настоящим удостоверяю подлинность предстоящей подписи (Нотариус удостоверяет не легализацию, а сам непосредственно удостоверяет подлинность подписи другого лица, сделанную на документе (а термин "легализация" означает заверение (подлинности) подписи))
settlement of debtsликвидация долгов
share of voiceраспределение рекламного бюджета в соответствии с рыночной долей (Например, компания владеет 10% рынка. Соответственно, она должна иметь SOV=10%. Если профильный рекламный рынок составлял 100 000 долларов, то ей придется тратить на рекламу 10 000 долларов WiseSnake)
share of voice"рекламный голос" (WiseSnake)
sharing of profitsраспределение прибылей (OLGA P.)
stand surety for payment of a sumгарантировать поступление денежной суммы (Andrey Truhachev)
Statement of Acceptance, Availability, Impartiality and IndependenceЗаявление о согласии, занятости, беспристрастности и независимости (ICC Arbitration Rules, Art 11(2) 'More)
study of commercial materialsматериаловедение
subject of legal relationshipучастник правоотношений (русифицированный перевод participant of legal relations мне лично несимпатичен Moonranger)
substantive review of an awardпересмотр арбитражного решения по существу ('More)
suspend performance of Contractприостанавливать действие договора (Sergei Aprelikov)
taking delivery of goodsдоставка товара с обязательной приёмкой
taking out of the warehouseвывоз товара со склада (Andrey Truhachev)
taking out of the warehouseвывоз со склада (Andrey Truhachev)
Terms of ReferenceАкт о полномочиях (арбитров – ICC Arb Rules, Art 37(1) 'More)
terms of referenceакт о полномочиях (Арбитражный Регламент ICC 2021: As soon as it has received the file from the Secretariat, the arbitral tribunal shall draw up, on the basis of documents or in the presence of the parties and in the light of their most recent submissions, a document defining its Terms of Reference. – Сразу после получения дела из Секретариата состав арбитража составляет на основе документов или в присутствии сторон и в свете их последних заявлений документ, определяющий полномочия состава арбитража по данному делу. 'More)
the act of acquiring sharesакционирование (Interex)
the Netherlands Chamber of Commerce and IndustryНидерландская торгово-промышленная палата
top-of-the-lineфлагманский (продукт в модельном ряде Халеев)
total cost of the purchaseобщая стоимость покупки (I calculated the total cost of the purchase Andrey Truhachev)
tribunal of arbitrationарбитражный суд (вк)
tribunal of arbitrationарбитражный суд (т.е. третейский)
type of goodsкатегория товара
validity of quotationсрок действия расценки (igisheva)
validity period of quotationсрок действия расценки (igisheva)
vendor of recordизбранный поставщик (Баян)
volume of retail turnover indexиндекс физического объёма розничной торговли
were provided through the courtesy of the companyбыли предоставлены фирмой (vatnik)