English | Russian |
assignment of a copyright | передача авторского права (алешаBG) |
cession of a copyright | передача авторского права (алешаBG) |
common forms of expression | общие формы выражения (Leonid Dzhepko) |
Copyright Act of 1976 | Закон об авторских правах 1976 года (Leonid Dzhepko) |
copyright owner of the drawing | калькодержатель (...any protection as a "technical drawing" does not protect the copyright owner of the drawing with respect to unauthorized duplication of the finished useful article represented by the drawing. google.ru Firiel) |
the Copyright Society of the United States of America | Общество защиты авторских прав США |
Customs Code of the Customs Union | Таможенный кодекс Таможенного союза (Elina Semykina) |
double the price of the copies of works | в двукратном размере стоимости экземпляров произведений (Leonid Dzhepko) |
expression of a character | выражение персонажа (Leonid Dzhepko) |
fair use of a copyrighted work | добросовестное использование произведения, охраняемого авторским правом (reproduction in copies or phono records or by any other means for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship or research — воспроизведение в копиях или фонограммах или любым другим способом в таких целях, как критика, комментарий, сообщение новостей, преподавание, научная работа или исследование Alex_Odeychuk) |
guarantee of copyright | гарантия авторского права (chobotar) |
infringement of a copyright | нарушение авторского права |
International Classification of Goods and Services | Международная классификация товаров и услуг (slitely_mad) |
letter of permission | разрешительное письмо (igisheva) |
no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright owner | Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав. |
owner of a copyright to a blueprint | калькодержатель (The owner of a copyright to a blueprint or technical drawing who has the exclusive right to make copies, sell or distribute copies, to prepare derivative works and to publicly display the work - организация (обычно предприятие), владеющая подлинниками производственной документации (чертежей, схем, технических описаний и т. д.) и способная снимать с неё дубликаты и копии •: Головные конструкторские бюро должны быть калькодержателями, без их согласия нельзя осуществлять какие-либо изменения выпускаемых конструкций. А. И. Костоусов, речь на третьем заседании пленума ЦК КПСС (20 ноября 1962) // "Пленум ЦК КПСС 19–23 ноября 1962 года: стенографический отчёт", 1963 г. (цитата из библиотеки Google Книги) • В большинстве случаев оборудование изготовляют сами монтажные организации по чертежам проектных и конструкторских организаций – калькодержателей, которые указаны в справочниках. Юрий Львович Колчинский, "Изготовление и монтаж технологических трубопроводов из неметаллических материалов", 1985 г. техн. жарг. конструктор или иное лицо в организации-калькодержателе, несущее ответственность за изменения в утверждённой производственной документации • Даже самое незначительное изменение в отработанный и утверждённый чертёж можно вносить только с разрешения так называемого калькодержателя. Им, в частности, является главный конструктор автомобиля. "Наука и жизнь", № 3, 1970 г. legalzoom.com Firiel) |
presumption of authorship | презумпция авторства (4uzhoj) |
prosecution of infringers | преследование нарушителей (авторского права Ремедиос_П) |
Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations | Международная конвенция по охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция Olga_Tyn) |
single source of origin | один источник (происхождения Leonid Dzhepko) |
subject matter of copyright | предмет авторского права (Leonid Dzhepko) |
substantial similarity in terms of theme, plot, mood and characters | существенное сходство в теме, сюжете, настроении и персонажах (Leonid Dzhepko) |
without limit of time | бессрочный (The Author will have an irrevocable, exclusive, royalty-free licence without limit of time to use any elements of the Work for any purpose, commercial or otherwise. 4uzhoj) |
work of fiction | художественное произведение (термин используется в договорах по авторскому праву, пример: The Proprietor is the sole and absolute owner throughout the world of the copyright and all other rights of whatsoever kind or nature in and to an original literary work of fiction entitled ... Anglophile) |
work of visual art | произведение изобразительного искусства (bookworm) |