DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Dialectal containing of | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a garment made of sackclothряднина (= рядно)
a garment made of sackclothрядна
a garment made of sackclothрядно
a kind of a harrowсмык
a kind of a pacifierжёвка (chewed food wrapped in a piece of cloth)
a kind of a pacifierжевка (chewed food wrapped in a piece of cloth)
a kind of accordion with one row of keysливенка
a kind of accordionливенка (with one row of keys)
a kind of bast shoeступень
a kind of caftanшабур (made of homespun fabric)
a kind of footwear made of deer leatherулы
a kind of harrowсмык
a kind of ninepinsчушка
a kind of sandalsходаки
a kind of sandalsпоршни (strapped to the feet)
a kind of sarafan Russian woman's cloakсаян
a kind of white breadкниш
a kind of white breadкныш
a single grain of groatsкрупина
a small niche in the wall of a stove for dryingпечурка
a variety of pearдуля
accordion with single row of keysоднорядка
allotment of land of a Cossack farmюрт
allotment of land of a Cossack villageюрт
allotment of land of a Cossack village or a farmюрт
arm of a riverпронос
at the side ofсбочь (= сбоку)
back corner of a room reserved for womanкуть
be all of a ditherходором ходить
be delivered ofрастрястись
be delivered ofрастрясаться (impf of растрястись)
be delivered ofраспростаться
be delivered ofраспрастываться
be frightened ofнапужаться (= напугаться)
be ill for a long period of timeмозгнуть
be out of breathзарьять
be out of breathзарьять (future tense not used)
be scared ofнапужаться (= напугаться)
become fond of fishingобрыбиться
become fond of fishingобрыбиться
beginning of harvestingзажин
beginning of reapingзажин
beginning of springпровесень
beginning of summerпролетье
beginning of winterпервозимица (= первозимье)
bits of paperлапшаной
blade of grassбылка
block of floating iceкрига
block of woodбаклуша (used for spoons, cups, etc)
branch of a riverпронос
branch of a riverотпадок
branch of a streamрассошина
bread made of wheat flourпшеничник
bunch ofпапуша
bundle ofпапуша
calk the cracks of a wall again with mossперемшить
caulk the cracks of a wall again with mossперемшить
chip of woodбаклуша (used for spoons, cups, etc)
chip of woodбаклушечный
chip of woodбаклушный
clean part of peasant's hutгорница
clot of bloodпечёнка
collection of almsпоборы
complain ofскучи́ть
composer of chastushkasприбасенник (chastushka – two-line or four-line folk verse on a topical or lyrical theme sung with or without accompaniment)
composer of chastushkasприбасенник (see частушка)
confluence of two streamsрассошина
consume the entire supply of foodисхарчиться
consume the entire supply of foodисхарчить
contiguousness of fieldsспольё
contiguousness of fieldsсполье
corner of a roomкут
dense growth of reedsмайер
deprive of one's horseобезлошадить
deprive of one's horsesобезлошадить
deprive of propertyобезживотить
diminutive of дрюкдрючковина
dirt flying from under the hoofs of a running horseископынь
dish of crumbled bread or other foodstaff with kvassкрошанка
dish of crumbled bread or other foodstuff with kvass, milk, etc.крошанка
dish of crumbled bread or other foodstaff with milkкрошанка
drifting of iceледолом
driving in front of a wedding processionпередоезжий
dust flying from under the hoofs of a running horseископынь
eighth of a pound in weightосьмуха (= осьмушка)
ergot of ryeржанец (Claviceps purpurea)
fast before the feast of the Assumptionгоспожинки
fit of crying of a babyкрикса
flight of stepsсходень (= сходни)
floating mass of vegetationлавда
floating of iceледолом
flour made of undried grainсыромолка
foot of a mountainугорье
footwear made of deer leatherулы
fortieth day's obit after the death of a personсорочины
fortieth day's obit after the death of a personсороковины
front of a carriageпереда́
front of carriageперед
full of rootsкорчеватый
full of rootsкорнистый
full of snagsкорчеватый
garments made of home-spun hempen sackingпосконина
gathering of young people for recreation during fall and winter eveningsпосиделки
gathering of young peopleпосидки (for recreation during fall and winter evenings)
gathering of young peopleпосиденки (for recreation during fall and winter evenings)
gathering of young peopleпосиделки (for recreation during fall and winter evenings)
gathering of young peopleпоседки (for recreation during fall and winter evenings)
gathering of young people for recreation during fall and winter eveningsпосиденки (= посиделки)
gathering of young people for recreation during fall and winter eveningsпосидки (= посиделки)
gathering of young people for recreation during fall and winter eveningsпоседки (= посиделки)
German fur coat made of deerskinпаница
get rid ofотмотаться (pf of отматываться)
get rid ofотматываться (impf of отмотаться)
get rid ofотматываться
get sick ofобрыднуть
get tired ofобрыднуть
grinding of grainсмолка хлеба
grove of treesостровина (= остров)
half-bottle of vodkaкосуха (= косушка)
harnessing of a trace horseпристяжь
have a sense of grandeur about oneselfзакозлиться (george serebryakov)
he has plenty of moneyу него денег куры не клюют
head of an artelвытчик
head of cabbageвилок
heat of the battleпыл
hunter of forest gameлесник
inhabitant of the lower reaches of a riverнизовик
inhabitant of the lower reaches of a riverнизовок
island of treesостровина (= остров)
join the edges of a piecrustзащипнуть (pf of защипывать)
join the edges of a piecrustзащипывать (impf of защипать, защипнуть)
join the edges of a piecrustзащипать (pf of защипывать)
joint tilling of landсупряга
junction of two streamsрассошина
kind of moccasinsичиги
kind of white breadпапушник
lane of water in a field of iceмайна
large wedge-shaped slice of breadскосок
layer of ice under the snowчерепок
least of allменьше меньшак всего
leftovers of food boiled againпереварки
leftovers of food cooked againпереварки
loaf of white breadпаляница
long cart for transportation of sheaves and hayрыдван
loop of plaited twigsзавёртка
lower part of a spinning wheelподлапник
make a hash ofкомшить (= комкать)
make friends ofпридружить
make fun ofпошутковать
man of the worldбывалец
mother of the daughter-in-lawсваха (= сва́тья)
mother of the son-in-lawсваха (= сва́тья)
narrow part of a streamперебор
narrow strap of leatherоборина (used to fasten bast shoe to the leg)
narrow strap of leather used to fasten a bast shoe to the legобора
narrow strap of leatherоборка (used to fasten bast shoe to the leg)
narrow strap of leather used to fasten a bast shoe to the legоборина (= обора)
narrow strap of leatherобора (used to fasten bast shoe to the leg)
native ofрожок
native of Siberia of Russian extractionчалдон
native of Siberia of Russian extractionчелдон (= чалдон)
native of Siberiaчелдон (of Russian extraction)
native of Siberiaчалдон (of Russian extraction)
northern slope of a mountainсиверка
northern slope of a mountainсиверко
northern slope of a mountainсивера
northern slope of a mountainсивер
of courseвестимо
of flaxленный (ле́нный, лённый; = льняной)
of flaxленной (= льняной)
of last summerлетошний
of last yearстарогодный
of last yearлетошний
on the side ofсбочь (= сбоку)
original place of residenceстарина́
original place of residenceстарина
out-of-the-wayотбойный
panicle of oatбронь
patch of lightсветлина
path formed of logs across marshy areasслань
pie made of wheat flourпшеничник
piece of canvasпостав
piece of clothхустка
piece of iceледяшка (= ледышка)
piece of thick fabricполсть
pile of sheaves arranged crosswiseкрестец
pile of stones at the bottom of a riverогрудок
pile of stonesогрудок (at the bottom of a river)
piles of brushwood in a forestдром
pinch the edges of a piecrusзащипывать (impf of защипать, защипнуть)
pinch the edges of a piecrustзащипнуть (pf of защипывать)
pinch the edges of a piecrustзащипывать (impf of защипать, защипнуть)
pinch the edges of a piecrustзащипать (pf of защипывать)
place of birthстарина
plain at the foot of a hillподол
plain at the foot of a mountainподол
portion of fermenting doughпритвор
recalk the cracks of a wall with mossперемшить
recaulk the cracks of a wall with mossперемшить
remnants of food boiled againпереварки
remnants of food cooked againпереварки
remote plots of arable landзаполье
rise of earth in a swampрёлка
rise of earth in a swampрелка
road formed of logs across marshy areasслань
round basket made of birch barkтуес
round rick of unthrashed sheaves of grainодонье
senior and most intimate friend of a brideсвашка
senior representative of an artelвытчик
shallow or narrow part of a streamперебор
shallow part of a streamперебор
sheaves of grainжнитво
shed for storage of chaffполовня
shed for storage of chaffполовень
shed for storage of chaff, straw, etcполовня
shed for storage of chaff, straw, etcполовень
shed for storage of strawполовня
shed for storage of strawполовень
shoe made of cordшептун
short period of timeодночасье
shout at the top of one's voiceнесудом кричать
shout at the top of one's voiceнесудом орать
shout at the top of one's voiceкричать недуром
shout at the top of voiceнесудом кричать
shout at the top of voiceкричать недуром
singer of chastushkasприбасенник (chastushka – two-line or four-line folk verse on a topical or lyrical theme sung with or without accompaniment)
singer of chastushkasприбасенник (see частушка)
sinuosity of riverзаток
sit up late of nightsпоздно ложиться спать
site of a fireпаль
site of burnпаленина
site of fireпаленина
skiff of snowнебольшой снежок, пороша (A skiff of snow fell last night. joyand)
small loaf of barley breadячменник (ячневик)
snow flying from under the hoofs of a running horseископынь
stack of grainкладь
stack of grain haycockкладь
stand in the way ofзаколодить
strike with the back of the handтенькнуть
strike with the back of the handтенькнуть (semelfactive of тенькать)
string of cartsвалка
strip of plowed fieldлеха
swarm of midgesтолкун
swarm of midgesтолкачик (= толкун)
swarm of midgesтолкунец
swarm of midgesтолкачик
take care ofуправлять (impf of управить)
take care ofуправить (pf of управлять)
team of five horsesпятерик
the fourth week of Lentсередокрестная неделя
the lower part of a spinning wheelподлапник
the very picture of healthчистяк (as pred)
the very picture of healthчистяк
there's a smell of burningпахнет палениной
thin sheet of ice on top of snowхрап
think better of itразгадывать
think better of itразгадываться
think better of itразгадывать (impf of разгадать)
think better of itразгадать (pf of разгадывать)
think better of itразгадаться
think better of itразгадать
time of bad roadsростепель (in spring)
time of bad roadsростопель (in spring)
time of bad roads in springростопель (= ростепель)
time of bad roads in springростепель
time of carting dung into the fieldsнавозница
time of carting dung into the fieldsнавозня (= навозница)
tongue of a bellтелепень
tongue of a bellтелепень
top of a bootхолява
tract of land cleared for cultivationляда
tract of land cleared of treesчисть
tract of land cleared of wood and ready for cultivationросчисть
tract of land cleared of woodрасчистка
tract of land cleared of woodросчисть (and ready for cultivation)
trap door of a cellarзападня
tub made of a barrel cut in twoполубочье
tub made of linden woodлиповка
two-wheeled frontpiece of a plowколесни
unit of measure equal to hundred square sagenesсотенник
upper garment made of furкухлянка (worn in the extreme North)
upper garment made of fur worn in the extreme Northкухлянка
use ofвладение
utensil made of a block of woodдолблёнка
vat made of a barrel cut in twoполубочье
vat made of linden woodлиповка
vessel made of a block of woodдолблёнка
waning of the moon during the first days after a full moonперекрой
watchman of a melon fieldбахчевник
wave-washed shore of a riverприплёсок
wave-washed shore of a riverприплесок
wide channel of water in a field of iceмайна
wind blowing from the sea or from the estuary of a riverнизовка
wrist of the footщиколотка
yell at the top of one's voiceкричать благим матом
yield of milkподой